رۇس تىلىغا ئىنتايىن ئوخشايدۇ

Anonim

كلاسسىكلار «ئېسىل ۋە قۇدياقىي ئاھالىلەرنى تەرەققىي قىلغان ۋە ئىلگىرىلىگەن ھالدا ھەر خىل ئىپادىلەرنى قوبۇل قىلىش ۋە مۇشۇنىڭ ھەر تۈردىكى ئىپادىلەرنى ئېلان قىلىپ, مۇشۇدىكى تەرتىپكە سازلىشىش ۋە سۆز شەكىللەندۈردى. باشقا دۆلەتلەر تەرەپ ئۆز نۆۋىتىدە رۇسىيە بىلەن روسىيە بىلەن بىرلەپ قولدىن بېرىپ, بەزىدە چەتئەل سۆزلىرى بار بولۇپ كەلمەيمەن, رۇسلارنىڭ ئانا يۇرتىغا قايتىدىنرېلغىنىڭ ئەسلىچى.

قانداقلا بولمىسۇن, قىزىقارلىق ئىشلار يۈز بەردى - بۇ يەردە رۇسلارغا ئىنتىزار, شۇڭا رۇسلارغا كىشىنىڭ دىققىتىنىچىسىغا ئوخشاش. ئەمما شۇنىڭ بىلەن بىر ۋاقىتتا, شۇنىڭ بىلەن بىر ۋاقىتتا, شۇنىڭ بىلەن بىر ۋاقىتتا نۇقسانلارغا ئىنتىلىشمۇمۇ شۇنداق ئەمەس.

Mesking mind

روسىيەگە ناھايىتى ئوخشايدۇ

ھەر بىر دېلودا ئۆزىڭىز بىلەن ياخشىراق باشلاڭ. گەرچە روسىيەدە بولسا مەن «مەن» بىلەن ئېلىپبەنىڭ ئاخىرقى ھەرىپى بولسىمۇ, ئۇ يەنە ئۆزىنىڭ ئادەمنى كۆرسىتىدىغان شەخسىي ئالماشتۇردى سۈپىتىدە ئىشلىتىلىدۇ. ئەمما خەنزۇچە سۆزدە , ئاڭلىماقچى بولغان «I» غا ئوخشاش, ئەگەر تەلەپپۇز قىلىش قۇۋۋەتدەك ھېس قىلمىسا, ئۆزىنى پەرقلەندۈرمەيدۇ. «ئۆردەك» - بۇ خەنزۇچە «مەن».

يىقىلىپ چۈشۈش ياكى يامىشىش - بۇ سوئال

ياپونلاردا, رۇسلاردىن تەركىب تاپقان سۆزلەرمۇ بار. مەسىلەن, 山 ئۇ «ئورەك,» گە ئوخشايدۇ, ئەمما يەردە چوڭقۇرلۇقتا ھېچقانداق مۇناسىۋىتى يوق ھېچ نەرسە يوق. ئەكسىچە, «ئورەك» ياپونلارنىڭ ياپونلاردىن تەرجىمە قىلىنمايدۇ, بەلكى روسىيە سۆزىنىڭ ئانتونىزىمنىڭ AtonyM.

يوق

روسىيەگە ناھايىتى ئوخشايدۇ

بۇلغارىيە » توپ «بىر پىشۇرۇش ئاۋازغا قارىماي ئۇلانمىدى. ئۇنىڭ بۇ بالكاي دۆلىتىدىن بۇ بالكانى ئاھالىلىرىنى پىياماڭ, يېيىش قىلماڭ, ئايالنى ئېلىڭ. بۇلغارىيە «كۆپ» «كېلىنچەك».

پاراخوتنى باغلاڭ!

Word " bang مۇبەيئىلىمۇ, گەرچە رۇسچە ئىگىسى رۇسچە ئىگىسى رۇسچە بولغان, گەرچە ئۇ ھەر خىل خورلاش ۋە ھېچقانداق ناچار جەريانلارغا ماس كەلمىسىمۇ. «CLAP» تەرجىمە قىلىپ, «كىنو» دەپ تەرجىمە قىلىنىدۇ. بۇلغارىيەدىكىگە ئوخشاش, زۇكامغا ئوخشاش, ئوۋچى »نىڭ دىققىتىنى تارتىشقا ئەرزىيدۇ.

مۈشۈك

روسىيەگە ناھايىتى ئوخشايدۇ

«مۈشۈك »تۈرك - بۇ چىرايلىق ۋە يۇمقاللار, ھايۋانلارنىڭ ئاساسى ھايۋاننىڭ ۋەكىلى. بۇنىڭ ئۈچۈن سىز ھەرقانداق شەكىلدە بار رازىلۇقتىن ۋاز كەچمەيسىز, ئۇ پەقەت تۆمۈر «مۈشۈك» قا يۆتكىلىنىۋاتقاندا, «پادىچىلار» گە يۆتكىلىدۇ.

يۇمشاق, قىزغىن, مەڭزى يالىڭاچ

تۈركىيەدىكى روسىيەلىك يىگىت تۈركىيەدە دون ياكى كۇبادىكى سۆزنى تۈركىيە بازىرىدىكى سۆزگە يولۇقتىدۇ ». قىياپ «, بۇرۇتنى ئوغرىلىماڭ ۋە پەخىرلىك ھالدا مۈرىڭىزنى سۆرەپ كىرمەڭ - بۇ ئارقىلىق ھەقسىز ھەربىي مۈلۈكلەرنىڭ ۋەكىلىگە كەلگەنلىكى مۇمكىن. بەلكىم پەقەت ئىسسىق كىيىملەرنى سېتىۋېلىش ئۈچۈن تەمىنلىنىشى كېرەك: «يىغىلىش» تۈركچىلىكى - «تەرلەش».

پۇراقتا بىر نەرسە خاتا

روسىيەگە ناھايىتى ئوخشايدۇ

قۇتۇپتا ». stench «گەرچە پۇراق بىۋاسىتە مۇناسىۋەتلىك بولسىمۇ, ئەمما پۇراقسىز پاراۋانلىق مۇناسىۋىتى يوق. نېمىلا دېگەن بىلەن, «flench», روسىيەنىڭ ئوموفونىغا ئوخشىمايدۇ, «خۇشپۇراق» دەپ تەرجىمە قىلىنغان, كىچىككىنە بويلۇق رەڭنى كىيىپ بۇ مۇسبەت سايىلارنى كىيىدۇ.

ئاشقازانوزم پەلسەپىسى

قەدىمكى گرېتسىيە پەيلاقىسى XXI-دەۋرىدە ياشايدىغان, چوقۇم سىلكىس سۆزىنىڭ چاقىرىلىشى مۇمكىن ». ياشاش »رۇسچە ئۈچۈن NUTHNYM. نېمىلا دېگەنبىلەن, ئۇ ئەسىرنىڭ تىل «يېمەكلىك» دەپ تەرجىمە قىلىنغان, چارۋا تېمىسى بولۇش سۈپىتى بىلەن يېمەكلىككە تەرجىمە قىلىنغان. قانداقلا بولمىسۇن, ئەگەر سىز بۇ سوئالغا ئايلىنىپ قالغىنىسىڭىز, ھەر بىر يېمەكلىكنىڭ جانلىقلىق ئەمەس.

ۋىرۇس بىلەن Vegans

روسىيەگە ناھايىتى ئوخشايدۇ

كىرودىيە سۆزى ئۈچۈن » Virgo «ساڭا رەھىمسىزلەرنى گۈزەل تەپكەن كۆز بىلەن يوشۇرۇپ, بەختكە قارشى, نورمال ئادەم قولى ۋە قەلبى بىلەن تەمىنلىيەلمەيدۇ, قانچىلىك پەرۋا قىلمايدۇ. ئەمما ئۇنىڭ بىلەن مېرېر بىلەن چۆلدە كرېست ئۈستىدە كېسىلگەن: كىرودىئان «قىزلار» - بۇ بىر «تۆتىنچى.

ئوخشاش بىر ئىشتا

ئەگەر روسىيە دوللىرىدا يىلدا داۋاملىشىدۇ, ئاندىن چېختا ». بوۋاق »خەتەردىن ساقلىنىش دورىسى ياكى ئەھۋال ئاستىدا, ئۆلۈپ كەتكەن. ئەگەر ئۇ ئەقىلنىڭ ھالىدىن خەۋەر ئالمىغاندا ۋە ئايالىمنى تاپالمىسا. چېخ «باكلاۋۇر» دېگەنلىكتىكى چېخ سۆزى «باكلاۋۇر» دەپ تەرجىمە قىلىنغان. گەرچە سۆزلەرنىڭ مەنىسى بولمىسىمۇ, ئەمما بىز پىشىپ يېتىلىش توغرىسىدا سۆزلىسسە, بۇ خىل مىساللارنىڭ قىممىتىنى جاراھەتلەشتۈرۈش چوڭقۇر مەنىسى بار.

تېخىمۇ كۆپ ئوقۇڭ