Serie "Vertaling van Duits" (2020) - Releasedatum, Rusland-1, acteurs en rollen, feiten, trailer

Anonim

De releasedatum van de dramatische serie "Vertaling van Duits" op het kanaal "Rusland-1" - 22 juni, 2021. De première van historische tape met elementen van een detective, vertellen over de gebeurtenissen van vooroorlogsjaren en hoe het offensief van de oorlog het leven en het lot van veel mensen heeft veranderd, vond plaats in mei 2020. De hoofdpersonen van de film zullen moeten kiezen tussen liefde en haat, waardigheid en verraad, zwakte en moed.

In materiaal 24 cm - interessante feiten over de executors van de hoofdrollen van het schilderij, directeur, filmen en plot.

Plot en fotograferen

In het midden van het perceel van 4-seriële drama-evenementen die zich voordoen op de vooravond van de grote patriottische oorlog. De vrouw van de hoofdingenieur van de elektrische industrie Grigory Voskressky Irina is de dochter van de vijand van de mensen. Opstanding - Leraar van de Duitse taal in de Staatsuniversiteit van Moskou en staat bekend als een specialist in literatuur en oude Germann Epos. Het lijkt een zeldzaam Duits boek Pavel Nechaev, Major Nkvd te vinden. Het feit is dat de tekst van dit werk wordt gebruikt voor fascistische gecodeerde berichten, die een groep saboteurs uitzendt, in het geheim die in de stad werkt.

De heldin gaat ermee akkoord de major te helpen, maar begrijpt wat in de oppositie van Sovjet en Duitse intelligentie wordt getrokken en een deelnemer wordt in een groot spionverhaal. Naast haar, op het gezichtsveld van de NKVD, de oude Buddy Andrei Galkin, waarin Irina verliefd was op zijn jeugd, en zijn echtgenote, Voskresenskaya, Grigory.

Andrei Marmontov en Vladimir Kilburg verdeelde de stoel van de bestuurder in het project. Vladimir Kilburg en Alexandra Voronkova werden producenten. Het script schreef Marina Postnikov, Catherine Andersen, Tatiana Mishchenko. Ilya Zudin werd de auteur van muzikale begeleiding, en Evgeny Burchiev, Aqamas Jivaev en Sergey Telin waren bezig met decoratie.

Acteurs en rollen

De hoofdrollen in de serie "Vertaling van Duits" gespeeld:

  • Maria Mashkova - Irina Voskresenskaya;
  • Pavel Trubiner - Pavel Necha, grote staatsbeveiliging in het kantoor van NKVD-counterintelligence;
  • Alexander Makogon - Gregory Aleksandrovich Voskresensky, echtgenoot van Irina;
  • Maria Malinovskaya - Zoya Vladimirovna Ladyzhenskaya, tante Irina, een beroemde zanger;
  • Anton Feoktists - Andrei Galkin, correspondent;
  • Andrei Kilburg - Artyom, zoon Grigory Voskresensky uit het eerste huwelijk;
  • Mikhail Gorheva - Porfiry Ignatievich gevonden;
  • Daniel Eidlin - Yuri, kunstenaar;
  • Alexey Matoshin - Andrei Leonidovich Puzanovsky, kapitein van staatsbeveiliging in de afdeling onderzoek van de NKVD.

Ook in de afbeelding werden gefilmd: Sergey Kolesnikov (Nikolai Berezkin), Elena Papanova (Lucy), Nikolay Korbas (Lev Mikhailovich Messik), Trofim Korchinov (Gendos), Sergey Leguejev (Kubalda) en andere acteurs.

Interessante feiten

1. Directeur Vladimir Kilburg is nog steeds bekend en als een producent van schilderijen "vergeten over alles", "bij de dageraad", "Native Heart", "op het kruispunt van vreugde en verdriet", acteur, directeur en scenarioschrijver van een aantal andere projecten. Andrei Marmontov verwijderde ook de films en series van Anna-Detective 2, "het gevolg van liefde", "Littleship", "Levensomstandigheden" en gespeeld in de tapes "Hulp nodig", "Achtert", "Heer. Puss-Policeman, "Gold".

2. Het scenario van de film was gebaseerd op dezelfde naam van Marina Postnikov. De auteur meldde dat in 2021 werk werd onderweg om een ​​script te maken voor het tweede deel van de band.

3. Het fotograferen van de serie "Vertaling van Duits" werd gehouden in Kaluga, veel scènes zijn gemaakt op het grondgebied van Kalugaputymash. Het hoofdopnameproces wordt georganiseerd in Moskou en de omgeving van de hoofdstad.

4. Na de première van de afbeelding in het netwerk liepen de stormachtige projectdiscussies op. De meeste kijkers lieten positieve feedback achter en beoordeelden de selectie van acteurs, belden de serie "vertaling van Duits" fascinerend en fatsoenlijk, met een goed en begrijpelijk idee, ondanks het voorspelbare plot. Sommige critici merkten echter op het ondermijnde scenario waarin de onnauwkeurigheden en inconsistenties van de gebeurtenissen en de status van de Pre-War Epoch, de Telrowness in de meeste scènes en de belachelijke handelingen van de hoofdpersonages merkbaar zijn. Ook attente kijkers zagen de massa van kinolyaps: de rekwisieten en kleding van personages niet in veel opzichten komen niet overeen met het aangetoonde historische tijdperk, en in het frame zijn vaak details die de moderniteit uitgeven. Beoordelingstapes bedroegen 6,1 van de 10.

Serie "Vertaling van Duits" - Trailer:

Lees verder