Serie "Traducción desde alemán" (2020) - Fecha de lanzamiento, Rusia-1, actores y roles, hechos, remolque

Anonim

La fecha de lanzamiento de la serie dramática "Traducción de alemán" en el canal "Rusia-1" - 22 de junio de 2021. El estreno de la cinta histórica con elementos de un detective, contando sobre los eventos de los años previos a la guerra y cómo la ofensiva de la guerra ha cambiado la vida y el destino de muchas personas, tuvo lugar en mayo de 2020. Los personajes principales de la película tendrán que elegir entre el amor y el odio, la dignidad y la traición, debilidad y coraje.

En material 24cm - Datos interesantes sobre los ejecutores de los principales roles de la pintura, director, filmación y parcela.

Parcela y tiro

En el centro de la parcela de los 4 eventos de drama en serie que ocurren en la víspera de la Gran Guerra Patriótica. La esposa del ingeniero jefe de la industria eléctrica, Grigory Voskresensky Irina es la hija del enemigo de la gente. Resurrección: profesor de lengua alemana en la Universidad Estatal de Moscú y se conoce como especialista en literatura y antiguo Germann EPOS. Parece encontrar un libro alemán raro Pavel Nechaev, mayor NKVD. El hecho es que el texto de este trabajo se utiliza para los mensajes cifrados fascistas, que transmite un grupo de saboteadores, operando en secreto en la ciudad.

La heroína se compromete a ayudar al mayor, pero entiende lo que se entiende en la oposición de la inteligencia soviética y alemana, y se convierte en un participante en una gran historia espía. Además de ella, en el campo de la vista de la NKVD, el Buddy Andrei Galkin, en el que Irina estaba enamorada de su juventud, y su cónyuge, Voskresenskaya, Grigory.

Andrei Marmontov y Vladimir Kilburg dividieron la silla del director en el proyecto. Vladimir Kilburg y Alexandra Voronkova se convirtieron en productores. El guión escribió Marina Postnikov, Catherine Andersen, Tatiana Mishchenko. Ilya Zudin se convirtió en el autor del acompañamiento musical, y Evgeny Burchiev, Aqamas Jivaev y Sergey Telin se dedicaron a la decoración.

Actores y roles

Los roles principales de la serie "Traducción de alemán" jugó:

  • Maria Mashkova - Irina Voskresenskaya;
  • Pavel Trubiner - Pavel Necha, mayor seguridad del estado en la oficina de NKVD contrainteligencia;
  • Alexander Makogon - Gregory Aleksandrovich Voskresensky, marido de Irina;
  • María Malinovskaya - Zoya Vladimirovna Ladyzhenskaya, tía Irina, un famoso cantante;
  • Anton Feoktists - Andrei Galkin, corresponsal;
  • Andrei Kilburg - Artyom, Son Grigory Voskresensky desde el primer matrimonio;
  • Mikhail Gorheva - Vaso de porfiry ignatievich;
  • Daniel Eidlin - Yuri, artista;
  • Alexey Matoshin - Andrei Leonidovich Puzanovsky, Capitán de la Seguridad del Estado en el Departamento de Investigación de la NKVD.

También en la imagen fueron filmados: Sergey Kolesnikov (Nikolai Berezkin), Elena Papanova (Lucy), Nikolay Korbas (Lev Mikhailovich Messik), Trofim Korchinov (Gendos), Sergey Leguejev (Kubalda) y otros actores.

Datos interesantes

1. El director Vladimir Kilburg todavía es conocido y como productor de pinturas "olvidando de todo", "en el amanecer", "corazón nativo", "en la encrucijada de alegría y pena", actor, director y guionista de una serie de otros proyectos. Andrei Marmontov también eliminó las películas y las series de Anna-detective 2, "la consecuencia del amor", "littleship", "circunstancias de la vida" y jugó en las cintas "Necesitamos ayuda", "ochenta", "Señor. Puss-Page, "Oro".

2. El escenario de la película se basó en el mismo nombre de Marina Postnikov. El autor informó que en 2021, el trabajo estaba en marcha para crear un script para la segunda parte de la cinta.

3. Disparar la serie "La traducción de alemán" se llevó a cabo en Kaluga, muchas escenas fueron creadas en el territorio de Kalugaputymash. El proceso de disparo principal está organizado en Moscú y en el área circundante de la capital.

4. Después del estreno de la imagen de la red, las tormentosas discusiones del proyecto se encendieron. La mayoría de los espectadores dejaron una retroalimentación positiva y calificó la selección de actores, llamando a la serie "Traducción del alemán" fascinante y decente, con una idea buena y comprensible, a pesar de la trama predecible. Sin embargo, algunos críticos señalaron el escenario socavado en el que las inexactitudes y las inconsistencias de los eventos y el estado de la época de pre-guerra, se notan la estrechez en la mayoría de las escenas y los actos ridículos de los personajes principales. También los espectadores atentos notaron la masa de kinolyaps: los accesorios y la ropa de los personajes no se corresponden en muchos aspectos, no corresponden a la era histórica demostrada, y en el marco a menudo hay detalles emitiendo la modernidad. Las cintas de calificación ascendieron a 6.1 de 10.

Serie "Traducción de alemán" - Remolque:

Lee mas