Дата выхаду драматычнага серыяла «Пераклад з нямецкага" на канале "Расія-1" - 22 чэрвеня 2021 года. Прэм'ера гістарычнай стужкі з элементамі дэтэктыва, якая апавядае пра падзеі даваенных гадоў і пра тое, як наступ вайны змяніла жыцці і лёсы многіх людзей, адбылася ў траўні 2020 го. Галоўным героям фільма трэба будзе выбіраць паміж любоўю і нянавісцю, годнасцю і здрадай, слабасцю і адвагай.
У матэрыяле 24СМИ - цікавыя факты пра выканаўцаў галоўных роляў карціны, рэжысёры, які здымках і сюжэце.
Сюжэт і здымкі
У цэнтры сюжэту 4-серыйнай драмы падзеі, якія адбываюцца напярэдадні Вялікай Айчыннай вайны. Жонка галоўнага інжынера электрычнай прамысловасці Рыгора Васкрасенскага Ірына - дачка ворага народа. Васкрасенская - выкладчык нямецкай мовы ў МДУ і вядомая як спецыяліст па літаратуры і старажытнагерманская эпасу. Да яе звяртаецца з просьбай знайсці рэдкую нямецкую кнігу Павел Нячаеў, маёр НКВД. Справа ў тым, што тэкст гэтага твора выкарыстоўваецца для фашысцкіх зашыфраваных паведамленняў, якія перадае група дыверсантаў, таемна дзеючая ў горадзе.Гераіня згаджаецца дапамагчы маёру, але разумее, што ўцягнутая ў супрацьстаянне савецкай і нямецкай выведкі, і становіцца ўдзельніцай буйной шпіёнскай гісторыі. Акрамя яе, у поле зроку НКВД трапляе зноў з'явіўся ў яе жыцці даўні прыяцель Андрэй Галкін, у якога Ірына была закахана ў маладосці, і муж Васкрасенскай, Рыгор.
Андрэй Мармонт і Уладзімір Кильбург падзялілі рэжысёрскае крэсла ў праекце. Прадзюсарамі сталі Уладзімір Кильбург і Аляксандра Варанкова. Сцэнар напісалі Марына Постнікава, Кацярына Андэрсан, Таццяна Мішчанка. Ілля Зудзінай стаў аўтарам музычнага суправаджэння, а мастацкім афармленнем займаліся Яўген Бюрчиев, Ацамаз Дзиваев і Сяргей Телин.
Акцёры і ролі
Галоўныя ролі ў серыяле «Пераклад з нямецкага» згулялі:
- Марыя Машкова - Ірына Васкрасенская;
- Павел Трубинер - Павел Нячай, маёр дзяржбяспекі ва ўпраўленні контрразведкі НКУС;
- Аляксандр Макогон - Рыгор Аляксандравіч Васкрасенскі, муж Ірыны;
- Марыя Маліноўская - Зоя Уладзіміраўна Ладыженская, цётка Ірыны, вядомая спявачка;
- Антон Феактыстаў - Андрэй Галкін, карэспандэнт;
- Андрэй Кильбург - Арцём, сын Рыгора Васкрасенскага ад першага шлюбу;
- Міхаіл Гаравы - Парфіры Ігнатавіч Вересень;
- Данііл Эйдлин - Юры, мастак;
- Аляксей Матошин - Андрэй Леанідавіч Пузановский, капітан дзяржбяспекі ў следчым упраўленні НКВД.
Таксама ў карціне здымаліся: Сяргей Калеснікаў (Мікалай Бярозкін), Алена Папанова (Люся), Мікалай Ковбас (Леў Міхайлавіч Мессик), Трахім Корчинов (Гендос), Сяргей Легостаев (Кубылда) і іншыя акцёры.
Цікавыя факты
1. Рэжысёр Уладзімір Кильбург яшчэ вядомы і як прадзюсар карцін «Забываючы пра ўсё», «На досвітку», «Роднае сэрца», «На скрыжаванні радасці і гора», акцёр, рэжысёр і сцэнарыст шэрагу іншых праектаў. Андрэй Мармонт здымаў таксама фільмы і серыялы «Ганна-детективъ 2», «Следства кахання», «Дальнабойнік», «Жыццёвыя абставіны» і гуляў у стужках «Need хэлп», «Васьмідзесятыя», «Лорд. Пёс-паліцэйскі »,« Золата ».2. У аснову сцэнара фільма легла аднайменнае твор Марыны Постнікава. Аўтар паведаміла, што ў 2021 годзе вядуцца работы па стварэнні сцэнарыя для другой частцы стужкі.
3. Здымкі серыяла «Пераклад з нямецкага» праходзілі ў Калузе, многія сцэны створаны на тэрыторыі прадпрыемства «Калугапутьмаш». Асноўны здымачны працэс арганізаваны ў Маскве і наваколлі сталіцы.
4. Пасля прэм'еры карціны ў Сеткі разгарэліся бурныя абмеркаванні праекта. Большасць гледачоў пакінулі станоўчыя водгукі і ацанілі падбор акцёраў, назваўшы серыял «Пераклад з нямецкага» займальным і годным, з добрай і зразумелай ідэяй, нягледзячы на прадказальны сюжэт. Аднак некаторыя крытыкі адзначылі недапрацаваны сцэнар, у якім прыкметныя недакладнасці і неадпаведнасці падзеям і становішчу спраў даваеннай эпохі, наігранностью ў большасці сцэн і недарэчныя дзеянні галоўных герояў. Таксама ўважлівыя гледачы заўважылі масу киноляпов: рэквізіт і адзенне персанажаў шмат у чым не адпавядаюць дэманстраванай гістарычнай эпосе, а ў кадры часта прысутнічаюць дэталі, што выдаюць сучаснасць. Рэйтынг стужкі склаў 6,1 з 10.