నోరా గాల్ (Eleonora Halperin) - ఫోటో, జీవిత చరిత్ర, వ్యక్తిగత జీవితం, మరణం కారణం, అనువాదాలు

Anonim

బయోగ్రఫీ

గ్యాస్ బార్ యొక్క పేరుతో విదేశీ గద్యానికి చెందిన ఎలియనోర్ గ్యాపెరిన్, అల్బెర్ కామ, రిచర్డ్ ఓల్డ్ టోన్, ఆంటోయిన్ డి సెయింట్-ఎక్స్పెరి మరియు జేమ్స్ అల్డ్రాజ్ ఫ్రెంచ్ మరియు ఇంగ్లీష్ నుండి ఉత్తమమైన ట్రాన్స్లేటర్గా పరిగణించబడుతున్నాడు ఆధునిక రష్యన్ కు.

ఒక డజను ప్రముఖ రోమనోవ్ యొక్క సాహిత్య విమర్శకుడు మరియు సంపాదకుడు టెక్స్ట్ మరియు 1972 లో "జీవన మరియు చనిపోయిన వాక్యమును ప్రచురించిన దాని స్వంత సూత్రాలను అభివృద్ధి చేశాడు. ("లిటిల్ ప్రిన్స్" నుండి "ఫూల్స్ షిప్") ", ఇది ఇప్పుడు ఒక సంబంధిత బోధన మాన్యువల్ మరియు అనువాదం సిద్ధాంతం యొక్క ప్రధాన పాయింట్లు కలిగి.

బాల్యం మరియు యువత

ఎలియనోర్ Yakovlevna Galperin ఏప్రిల్ 27, 1912 న విద్యావంతులైన రష్యన్ మేధావుల కుటుంబంలో జన్మించాడు. జాకబ్ ఇసాకోవిచ్ యొక్క తండ్రి, యూదుల జాతీయతకు చెందిన యూదు-చికిత్సకుడు, సన్నిహిత బంధువులు మాస్కోకు తరలించడానికి అనుమతించే విస్తృతమైన పద్ధతిని కలిగి ఉన్నారు.

1937 మరియు 1950 లో అరెస్టులు చేసిన తరువాత, హర్పెయిన్ యొక్క మొత్తం జాతికి చెందినవారు, మరియు తల్లి ఫ్రెడెరికా అలెగ్జాండ్రోవ్నా సోవియట్ పీపుల్స్ కమిషైయట్లో ఉద్యోగం పొందడానికి మరియు మాస్కో ఎడిటోరియల్ మరియు పబ్లిషింగ్ ఇన్స్టిట్యూట్లో కుమార్తెని నిర్ణయించడానికి చాలా కృషిని ఖర్చు చేశారు.

విద్యా సంస్థ తొలగించినప్పుడు, ఎలియానా అనేది పెడగోజీలో ప్రత్యేకించబడిన విశ్వవిద్యాలయానికి మారినప్పుడు, ఇంగ్లీష్ మరియు ఫ్రెంచ్ మాస్టరింగ్ కు సమాంతరంగా, విదేశీ సాహిత్యం అధ్యయనం చేసింది.

బాల్యం నుండి సృజనాత్మకత halperin ఆకర్షించాయి, మరియు, ఒక పాఠశాల వంటి, ఆమె కొన్ని పద్యాలు రాశారు. విద్యార్థి సంవత్సరాలలో, సాహిత్య ప్రయోగాలు కొనసాగుతూ, అమ్మాయి గద్య రాయడం ప్రారంభమైంది మరియు 1930 లు ప్రముఖ ముద్రణ పబ్లికేషల్లో తన సొంత పనిని ప్రచురించవచ్చు.

గ్రాడ్యుయేట్ పాఠశాలలో, ఎలియనోర్ తన థీసిస్ను రక్షించాడు, ఫ్రెంచ్ కవి అర్త్రూర్ రెంబో యొక్క జీవితచరిత్ర మరియు సృజనాత్మకత మరియు విద్యావంతులైన రచయిత యొక్క స్థితిలో సాంప్రదాయ మరియు ఆధునిక విదేశీ సాహిత్యంలో వ్యాసాలతో కాలానుగుణంగా కనిపించటం ప్రారంభించాడు.

గ్రేట్ పేట్రియాటిక్ యుద్ధం ప్రారంభానికి ముందు, ప్రచురణలలో ఉన్న ఒక అమ్మాయి నోరా గ్యాలన్ యొక్క అలియాస్ను ఉపయోగించడం ప్రారంభమైంది, జర్నల్ యొక్క సంపాదకీయ కార్యాలయం "విదేశీ సాహిత్యం" ఆంటోయిన్ డి సెయింట్-ఎక్స్పెరి యొక్క కొత్త ఉత్పత్తిపై ఒక వ్యాసం రాయడానికి ఆదేశించింది "ప్లానెట్ ప్రజల ". ఫాసిస్టుల ఆకస్మిక దాడి కారణంగా, పని ప్రచురించబడలేదు, కానీ అమ్మాయి చదివిన బలమైన అభిప్రాయంలో ఉంది మరియు ఫ్రెంచ్ రచయిత యొక్క కొత్త పుస్తకాల ఊహించి ఉండిపోయింది.

అనువాదాలు మరియు ఎడిటింగ్

పరిస్థితి తీవ్రమైనది, మరియు డబ్బు సంపాదించడానికి, నోరా 20 వ శతాబ్దం యొక్క విదేశీ సాహిత్యంలో ప్రింటింగ్ ఇన్స్టిట్యూట్ మరియు ఉపశమనం మరియు సెమినార్లలో పనిచేసింది. తన ఖాళీ సమయంలో, ఆమె, పాలీగ్లట్ సామర్ధ్యాలను కలిగి లేకుండా, అసలు పుస్తకాలు చదవండి మరియు నిఘంటువు తో రష్యన్ వాటిని అనువదించారు. తన సొంత ప్రతిభలో తెలియని, గాల్ మొదట ఈ రచనలను ఎవరికైనా చూపించలేదు, మరియు వారు చాలాకాలం పట్టిక పెట్టెలో దుమ్మును చూపించలేదు.

నార్స్ ఫ్రెంచ్ పుస్తకం "లిటిల్ ప్రిన్స్" ఇచ్చిన తర్వాత పరిస్థితి మార్చబడింది, వీటిలో ఒకసారి యువ గురువుని ఆకర్షించింది. పని చదివిన తరువాత, గ్యాస్ ఒక స్వల్ప కాలంలో ఒక సాహిత్య అనువాదాన్ని చేసింది మరియు కొన్ని వారాల తర్వాత ఒక దగ్గరి స్నేహితురాలు ఒక ముసాయిదాను చూపించాడు.

మహిళ యొక్క సాధారణ ప్రయత్నాలు ప్రముఖ సాహిత్య పత్రికలు ద్వారా సవరించబడ్డాయి, కానీ 1959 ముందు ఎలియనరా పనిని ప్రింట్ చేయలేదు. గాల్ తన సహాయంతో USSR యొక్క ప్రొఫెషనల్ ట్రాన్స్లేటర్ మరియు పౌరులు అయ్యాడు, ఆంగ్ల, అమెరికన్ మరియు ఫ్రెంచ్ రచయితల పుస్తకాలు, "లిటిల్ ప్రిన్స్" ప్రచురించడం, అన్ని అవసరాలు మరియు రంధ్రం యొక్క శుభాకాంక్షలు తీసుకోవడం.

కాలక్రమేణా, ప్రొఫెషనల్ రచయిత కూడా రచనలను ఎంచుకుని, పుస్తక పబ్లిషర్స్, వార్తాపత్రికలు మరియు మ్యాగజైన్స్ యొక్క ఆదేశాలను నిలిపివేయడం ప్రారంభించారు. ఒక ఉత్తేజకరమైన కథతో ఆధునిక పనిని ఎంచుకున్నాడు, గాల్ "పై" జెరోమ్ D. సెల్లింగర్ యొక్క కథలను అనువదించాడు, చిన్న-తెలిసిన రచయితల హర్పెర్ లీ "కిల్ మోకింగ్బర్డ్" మరియు ప్రముఖ విదేశీ రచయితల డజన్ల కొద్దీ కథలు.

అయితే, బ్యాగ్ పబ్లిషర్స్ యొక్క అన్ని పని వెంటనే ముద్రించినది కాదు, సోవియట్ ప్రజలకు చదివినందుకు అవకాశాన్ని సంపాదించడానికి ముందు అల్మారాల్లో సుదీర్ఘకాలం దుమ్ము కోసం కొన్ని నవలలు. ఇటువంటి విధి "ఫూల్స్ యొక్క ఓడ" కాథరిన్ ఎన్ పోర్టర్, "Krysolova" Nevila మూసివేసింది, "మీరు బ్రహ్మాస్ ప్రేమ?" ఫ్రాన్కోయిస్ సాగన్ మరియు "డైరీస్" రోమన్ రోలన్.

ఇది పిల్లలు మరియు పెద్దలకు పుస్తకాల విషయంలో చాలా మంచిది, దీనిలో గ్యాస్ విజయవంతంగా ప్రాథమిక సవరణ సూత్రాలను వర్తింపజేసింది. ప్రచురణకర్తలు అలెగ్జాండర్ డూమా, థియోడోర్ డ్రైయర్, మెయిన్ రీడ్ మరియు హెర్బర్ట్ బావులు యొక్క నవలలను విడుదల చేశారు, ఇతను ఇప్పటికే ప్రసిద్ధ అనువాదకుల చేతుల్లోకి ప్రవేశించారు.

నోరా యొక్క పోగుచేసిన అనుభవం చిత్రీకరణ విశ్లేషణకు గురైంది మరియు 1972 లో "జీవన మరియు చనిపోయిన వాక్యము" అని పిలువబడే సైద్ధాంతిక కార్మికులపై పూర్తయింది. దీనిలో, అక్షర పదార్ధాలతో సరైన మరియు అక్రమ పని యొక్క ఉదాహరణలు మరియు కార్యాలయం మరియు తగని విదేశీ పదాల ఉపయోగం వ్యతిరేకంగా నిరసన వ్యక్తం.

మొదటి ఎడిషన్ విస్తృతమైనది మరియు జర్నల్ "సైన్స్ అండ్ లైఫ్" లో పాక్షికంగా ముద్రించబడింది. అయితే, గ్యాస్ పని చేయలేదు మరియు 1979 లో పాఠకులను "విజార్డ్స్" అధ్యాయం యొక్క తలచే భర్తీ చేయబడిన ఒక కొత్త సంస్కరణను ప్రవేశపెట్టలేదు. Matrai సాహిత్యం Evgia Dawdovna Kalashnikova, నటాలియా అల్బెర్టోవనా Volgin, నినా లియోనోడోవ్నా Darosaes మరియు ఇతరులు చేసిన అనువాదాలు, రచయిత "మాట్లాడే" సొంత నామవాచకాలతో రష్యన్ మరియు వర్క్షాప్ పని యొక్క సహజ సరళతను నొక్కిచెప్పారు.

ఫలితంగా, పుస్తకం ప్రారంభ అనువాదకుల కోసం డెస్క్టాప్ ప్రయోజనం అయ్యింది మరియు 2015 వరకు 8 సార్లు పునర్ముద్రించబడింది. తాజా ఎంపికలు లో, కొత్త చేర్పులు కనిపించింది, మరియు వ్యాసం Halperina యొక్క సాహిత్య అనుభవం విశ్లేషించడం, మరియు ఆర్టికల్ జీవితాన్ని మరియు పని యొక్క పని, మరియు రికా Oblon యొక్క జీవితచరిత్ర వ్యాసం, వ్యాసం చేర్చబడింది, మరియు వ్యాసం ప్రధాన రచయిత.

వ్యక్తిగత జీవితం

నోరా గాల్ సుదీర్ఘకాలం నివసించారు, కానీ ఒంటరి జీవితం మరియు ఒక్క రోజు మాత్రమే వివాహం చేసుకున్నారు. దాని ఎంపిక యువ ఫిలిస్ట్ బోరిస్ కుజ్మిన్, సెమీ-చెదరగొట్టే తనను తాను వాల్టర్ స్కాట్ యొక్క ప్రత్యక్ష వారసుడు అని పిలిచాడు.

గ్రేట్ పేట్రియాటిక్ యుద్ధం ప్రారంభానికి ముందు, ప్రేమికులు సంబంధాన్ని చట్టబద్ధం చేశారు, మరియు ఈ నోరా ఈ నోరా ఎడ్వర్డ్కు జన్మనిచ్చింది. ఈ అసాధారణ పేరు అమ్మాయి కుటుంబం యొక్క దగ్గరి స్నేహితుడు ఎడ్వర్డ్ కబలేవ్స్కాయ గౌరవార్ధం అందుకుంది, మరియు ఒక జోక్ వెంటనే పెద్ద మరియు చిన్న ఎడ్డీ చుట్టూ ఉన్న సాహిత్య సమాజంలో కనిపించింది.

1943 లో స్మోలెన్స్కు సమీపంలో యుద్ధాల్లో ఫాసిస్టుల మరణం తరువాత, గ్యాస్ ఒక చిన్న పిల్లవాడిని తీసుకువచ్చి, ఉపన్యాసాలకు డబ్బు సంపాదించి, ఆచరణాత్మక శిక్షణను చేపట్టాడు.

ఒక ప్రసిద్ధ అనువాదకుడు అయ్యాడు, నోరా మాస్కో మతపరమైన సేవలో స్థిరపడ్డారు మరియు ఒక డజను సంవత్సరాల వయస్సు మాత్రమే తన సొంత అపార్ట్మెంట్ సంపాదించవచ్చు. ఆర్థిక శ్రేయస్సు మహిళ విశ్రాంతి లేదు, ఇప్పటికీ నిద్ర మరియు చిన్న నడిచి కోసం ఒక రోజు 14 గంటల వద్ద పని.

అటువంటి పరిస్థితిలో పెరిగిన కుమార్తె, తన్నడం సృజనాత్మక ఆత్మను వ్యాప్తి చేయలేకపోయాడు మరియు పెడగోగిజికల్ ఇన్స్టిట్యూట్ చివరలో ఎడిటర్, విమర్శ మరియు సాహిత్య పత్రిక బృందం సభ్యుడిగా మారింది.

మరణం

నోరా గాల్ జూలై 23, 1991 కాదు, మరియు బంధువుల అభ్యర్ధనలో, ఆమె మరణానికి కారణం వెల్లడించలేదు.

ప్రసిద్ధ అనువాదకుడు, సహచరులు మరియు అభిమానుల జ్ఞాపకార్థం జ్ఞాపకాలు, వ్యాసాలు, వచనాలు, అక్షరాలు మరియు గ్రంథ పట్టికను కలిగి ఉన్న సేకరణ, మరియు 2012 లో ఎడ్వర్డ్ మరియు డిమిత్రి కుజ్మినా యొక్క వారసులు గ్యాస్ నోరా యొక్క బహుమతి ద్వారా స్థాపించారు, ఉత్తమ రచయితలకు అప్పగించారు చిన్న గద్య xx-xxi శతాబ్దాల ఆంగ్ల-రష్యన్ అనువాదం.

బిబ్లియోగ్రఫీ

  • 1935 - "ఫ్రెండ్స్ టేల్"
  • 1936 - "హీరో ఆఫ్ హీరో" R. కోల్డ్న్టన్ "(వ్యాసం)
  • 1938 - "ఫ్రాన్స్ ఎల్లెన్" (వ్యాసం)
  • 1945 - "సోన్య ఎస్. (వ్యాసం)
  • 1959 - "భావన యొక్క భావన" (వ్యాసం)
  • 1960 - "సాధ్యం పైన" (వ్యాసం)
  • 1963 - ఆంటోయిన్ డి సెయింట్-ఎక్స్పరి (ఆర్టికల్)
  • 1972 - "వర్డ్ లైవ్ అండ్ డెడ్"
  • 1973 - "కత్తులు" (వ్యాసం)
  • 1975 - "మరియు ఆఫీసు గురించి" (వ్యాసం)
  • 1991 - "స్కూల్ అఫ్ క్యాసిన్" (ఆర్టికల్)

అడ్డు

  • రే బ్రాడ్బరీ "సన్సెట్ వద్ద షోర్", "కాంక్రీట్ మిక్సర్"
  • జాక్ లండన్ "ముత్యాలు ముత్యాలు", "ఎయిర్ మహాసముద్రంలో ఒక సాహసం"
  • చార్లెస్ డికెన్స్ "నిమగ్నమయ్యాడు లేదా ఒక దెయ్యం"
  • హెర్బర్ట్ బావులు "దేవతల ఆహారం"
  • ఎడ్గార్ అలెన్ ఆన్ ది "ఫ్రాగ్", "అషర్స్ ఫాల్ హౌస్"
  • కోలిన్ మక్కోలో "ముళ్ళులో పాడటం"
  • కాథరిన్ ఆన్ పోర్టర్ "షిప్ ఫూల్స్"
  • రిచర్డ్ ఓల్డ్న్టన్ "హీరో ఆఫ్ డెత్"
  • ఆంటోయిన్ డి సెయింట్-ఎక్స్పెరి "లిటిల్ ప్రిన్స్", "ప్లానెట్ ఆఫ్ పీపుల్"
  • ఆల్బర్ట్ కామి "స్ట్రింగ్"

ఇంకా చదవండి