Maelezo ya filamu "Vimelea" ambayo Wakorea tu wataelewa

Anonim

Sijui utamaduni wa Kikorea, ni vigumu sana kuelewa wakati fulani kutoka kwa filamu "Vimelea". Wahariri wa 24cmi disassembled sehemu 8 ambazo Wakorea tu wanaelewa.

1. Ramdon sahani

Sauti ya asili kama "Chapaguuri" - hii ni mchanganyiko wa vitunguu vya kupikia haraka "Chapagretti" na "Neahuri", ambayo inachukuliwa kuwa bidhaa za bei nafuu. Lakini katika filamu, mke wa Mheshimiwa Pak aliomba kuandaa sahani hii na kuongeza ya jiwe la ghali la jiwe la jiwe la marble, bei ambayo ni $ 10 kwa gramu 100. Hii ni sawa ikiwa unaongeza caviar nyeusi hadi pasta.

Noodles Kikorea.

2. Majina

"Vimelea" juu ya Kikorea inaonekana kama "Kisengchong" - na majina yote ya familia ya Kim huanza na "Ki" Syllable: Ki Tchek (Kichwa cha Familia), Kih John (binti Taeki) . Katika Korea katika familia, mara nyingi huita watoto kwa barua moja.

3. Pombe.

Kim familia katika vinywaji vya filamu mara 3:

- Mara ya kwanza kunywa bia ya filite - hii ni bia ya bei nafuu nchini Korea. Hii inaonyesha hali ya familia.

- Mara ya pili, Taek, binti na mtoto kunywa bia ya gharama kubwa zaidi. Na mama yangu bado ananywa bia ya bei nafuu, kama haifanyi kazi bado katika nyumba ya Pak.

- Kwa mara ya tatu tayari wamewachana familia nzima ya pombe kubwa katika nyumba ya Pak.

Mkurugenzi Pon Zhong Ho hivyo alionyesha ukuaji wa hali ya kimwili ya familia Kim.

Trump alishangaa "vimelea" kushinda oscare kusoma

4. jiwe

Korea, mara nyingi walipata watu kununua jiwe kwa namna ya mlima au mwamba. Hii ni ishara ya utajiri. Ki Y, baada ya kupokea jiwe kama zawadi, alihisi kuwa matajiri na mwenye ujasiri zaidi. Gharama ya mawe hayo huanza kutoka $ 100.

5. Makazi

Ghorofa katika mchanganyiko ni malazi ya gharama nafuu nchini Korea. Hivyo, mkurugenzi alionyesha jinsi familia ya maskini ni.

Jina la Kisasa

Katika asili, filamu inaitwa "vimelea" - katika umoja. Tunazungumzia juu ya mfumo wa bourgeois uliojengwa kwenye usawa wa darasa, ambao uliharibu maisha ya familia zote mbili. Na haijalishi, familia tajiri au maskini. Ikiwa unasambaza jina la Kikorea Kisengchun, basi Kiseng hutafsiriwa kama "maisha kutoka kwa wengine" na "Chun" - "wadudu".

7. Sura ya familia Kim.

Katika mke wa Theka, katika moja ya vipindi, alisema: "Unakimbia kama cockroach ya hofu na shida yoyote," kuonyesha kwamba yeye ni mwanachama dhaifu wa familia. Katika hili tuliamini wakati wa mwisho wa filamu, wakati Ki Taek alikimbia kwenye sakafu na akaishi pale kama "cockroach".

8. Maneno Ki Yohana

KI ya John inarudia hadithi kabla ya mahojiano, akaibadilisha kwa wimbo maarufu wa Kikorea "Kisiwa cha Tokto - eneo letu." Kisiwa cha Tokto ni kisiwa cha utata kati ya Japan na Korea. Kurekebisha maneno ya wimbo huu, Ki Yohana alionyesha tabia yake, kuonyesha kwamba hakuna mambo matakatifu kwa ajili yake.

Sura kutoka kwenye filamu

Soma zaidi