پرڏيهي لفظ جيڪي روسي سان تمام گهڻو آهن

Anonim

روسي ڏ ۽ يذار "تمام فهاڪن ۾ بهترين ۽" گهڻي ڌرتي ٻولين سان مسئلو ۽ نونگ ٻولين جو ڪو به معنحالات يا آٽائيو کان به نمائندگي ڪري ۽ اينپورٽ سان جو به آهي. ۽ هڪ قومون، موڙ ۾، روس ۽ روس سان ڪجهه به اختيار ڪيون، تنهن ڪري حيران نه ٿيو ته روسي لفظن جي اصلي لفظ.

تنهن هوندي، مذاق جا واقعا 10 لفظ آهن، ايترو ئي خيالي طور، پر هڪ ئي وقت جي ساڳي طرح، مترادفات به به مترادف نه هوندا آهن.

جڙڻ معجزو

مختلف ٻولين مان لفظ جيڪي روسي سان ملندڙ آهن

هر صورت ۾ پنهنجو پاڻ سان بهتر نموني شروع ڪيو. جيتوڻيڪ روسي مان "مان" ۽ الفابيٽ جو آخري خط آهي، اهو صرف هاڻي هڪ شخص جو نالو استعمال ڪيو ويندو آهي جيڪي هن کي پنهنجي پاڻ کي ظاهر ڪن ٿا. بهرحال چيني لفظ ۾ ، "I" وانگر آواز، جيڪڏهن خود وضاحت تي لاڳو نه ٿئي ته جيڪڏهن صرف تلفظ کي هڪ پکيء وانگر محسوس نه ٿئي. "بتھ" - اهو آهي ته "مان" چيني ۾.

زوال يا چڙهڻ - هي سوال آهي

جاپاني ۾، اتي به لفظ پڻ آهن. مثال طور، 山 اهو لڳي ٿو "گٽ،" کي زمين ۾ ڳرڻ سان ڪجهه به ناهي. "جبل" جي جاپاني "جاپاني" جي وچ ۾ "پت" ترجمو ڪندڙ مترادف، پر بلڪه روسي لفظ جو هڪ اينٽيم.

نه وڃي

مختلف ٻولين مان لفظ جيڪي روسي سان ملندڙ آهن

بلغاريائي " بلندي "بيڪنگ سان ڳن connected يل ناهي، آواز جي باوجود. هن بلڪان ملڪ جا رهواسي نه کائيندا آهن، ۽ نه کائيندا آهن، پر پنهنجي زال وٺو. بلغاريا "بليڪ" "دلہن" آهي.

هڪ ٻيڙي کي ڇڪيو!

لفظ " جيا بلارياا کان، پڻ، روسي ۾ ٽوئن مالڪ، جيتوڻيڪ اهو مختلف قسم جي بدسلوڪي ۽ ڪنهن به خراب نموني تي لاڳو ناهي. "ڪلپ" ترجمو ڪيو ويو آهي "فلين". اهو پڻ سمجهڻ جي قابل آهي ته "اولو" بلغاري ۾، جيئن روسي ۾، مطلب اول.

ٻلي پاڪ سان

مختلف ٻولين مان لفظ جيڪي روسي سان ملندڙ آهن

«ٻلي »ترڪي - هي هڪ خوبصورت ۽ fly ٽيل ناهي، جانورن جي دنيا جو نمائندو. هن ڳالهه جو، توهان توهان کي مطمئن تحفظ کي ڪنهن به طريقي سان نه ڇڏايو، ۽ ترڪي "تي صرف ڪم تي ڪم ڪرڻ وقت، جڏهن روسي" جي ڪم کان وڌي ويندي.

نرم، گرم، هڪ گال ننگا سان

روسي ماڻهو ترڪي ۾، ترڪي ۾، ترڪي مارڪيٽ ۾ لفظ هلڻ " ڪوڪ "، مونجهاري کي سختيء سان نه هموار ڪيو ۽ فخر سان پنهنجو ڪنڌ سڌو ڪيو ته اهو ممڪن ناهي ته ڪو ان ۾ هڪ آزاد فوجي اسٽيٽ جي نمائندي کي تسليم ڪيو وڃي. شايد، صرف گرم ڪپڙا خريد ڪرڻ لاء پيش ڪيو ويو آهي: "ڪوڪش" ۾ "تکاش" ۾ "سوٽر".

بوء بوء سان ڪجهه غلط آهي

مختلف ٻولين مان لفظ جيڪي روسي سان ملندڙ آهن

قطب تي لفظ " خام "روشن ناپسنديده انجمن جو سبب نه ٿو ڪري، جيتوڻيڪ بو سڌي طرح سان لاڳاپيل آهي. آخرڪار، "اسٽينچ"، روسي اوموفون جي برعڪس، ترجمو ڪيو ويو آهي، "خوشبو" جي طور تي ترجمو ڪيو ويو آهي ۽ هڪ مثبت سامونڊي رنگ جو لباس پائڻ.

گيسرونمي فلسفي

قديم يوناني فلسفي، ايڪسسي صدي ۾ رهن ٿا، يقيني طور تي سوچيندو ته پولش لفظ سڏجي ها " جيئو »روسي لاء مترادف آهي. آخرڪار، اهو روس جي ٻولي ۾ "کاڌو" ۽ مال جي زبان ۾ ترجمو ڪيو ويندو آهي، ۽ مال کاڌي جي نظر ۾ آهي. تنهن هوندي، جيڪڏهن توهان سوال ۾ وايو، نه هر کاڌو هڪ لوليچر آهي.

ويگن تي ويگن تي

مختلف ٻولين مان لفظ جيڪي روسي سان ملندڙ آهن

ڪروشين لفظ لاء " وائرگو "خوبصورت سوچيندڙ اکين سان هڪ دلڪش تخليق کي لڪائڻ، جنهن جو بدقسمتي سان، هڪ عام ماڻهو پنهنجي هٿ ۽ دل پيش ڪرڻ جي قابل نه هوندو. پر ڪمپني هن سان گڏ ڪلهي ۽ ريگستان تي آهي: ڪروشين "وائرگو" ۾ - اهو "اٺ" آهي.

ساڳي شيء ۾

جيڪڏهن روس جي لحاظ کان هڪ سال تائين رهي ٿي، پوء چيڪ ريپبلڪ ۾ " ٻار »اهو انهن کي هڪ پينشن ۾ رهي سگهي ٿو يا، هلندڙ حالتن ۾، موت تائين. جيڪڏهن صرف ان کان اڳ جو اهو ذهن جو خيال نه رکندو ۽ منهنجي زال کي نه ڳوليندو. چيڪ لفظ "بيبي" روسي ترجمو "۾" بيچلر "جي طور تي. جيتوڻيڪ علائقن معقول نه آهن، پر جيڪڏهن اسان پختگي جي باري ۾ ڳالهايون، انهن مومن جي مقابلي ۾ گهرو مطلب آهي.

وڌيڪ پڙهو