Maria Spivak - Foto, biografi, personlig liv, dødsårsak, forfatter

Anonim

Biografi

Problemet er at enda viktigere i oversettelsen av en utenlandsk bok - bevaring av ånden eller brevet i den opprinnelige kilden, nesten like gammel som spørsmålet om primacy av kylling og egg. Oversetter Maria Spivak kolliderte begge med glede og med forrettelse av leserne.

Barndom og ungdom

I oktober 1962, i familien av Moskva matematikk Viktor Nathanovich Spivak og hans kone, ble arkitekten Natalia Pavlovna etterfylt - en datter ble født, som Masha ringte. På skolen studerte jenta tysk, og med en veileder - engelsk.

Ungdommen til Maria falt på årene med stagnasjon da ingeniører var mer etterspurt enn oversettere. Derfor, til tross for besettelsen med lesing, uteksaminert jenta fra fakultetet for anvendt matematikk. Kunnskap om engelsk kvinne brukt arbeid i et britisk selskap. Men i 1998 slo de krisen, og spivaket falt under reduksjonen. Maria har mye tid til å lese og overføre utenlandske bøker.

Personlige liv

Om familielivet til Spivak vet lite. Maria, som dømmer på bildet, var en elegant blonde, var mannen Ilya. En mann som ble lagt ut oversettelsen av ektefeller på Internett. Spivak elsket sin sønn.

Bøker og oversettelser

Med arbeidet til Joan Rowling Muscovite møtte i 2000, da en venn som bodde i USA, sendte Maria den første boken om Harry Potter. Etter å ha lest romanen kom kvinnen til glede. Men Spivak ble synd av bøkene som ikke snakker engelsk. For året skapte Maria den russiske versjonen av de første fire romanene.

Når Rosmans utgiver har kjøpt rettighetene til å overføre Joan Rowlings verk, var Spivak-versjonen allerede vandrende i "Samizdat". Den første offisielle Ruscing av den "filosofiske steinen" utførte sportsjournalisten Ivan Orange, som boken ikke var interessert. Fansene var rasende av tørr oversettelse, begynte å prøve å oversette selvstendig og legge ut sine versjoner. Alternativ Spivak på bakgrunn av andre så diamant.

Med veksten av populariteten til Pererian Rosman tiltrukket kvalifiserte oversettere, men en filolog ble oversatt det første kapittelet, og den andre var annerledes. Resultatet var tvetydig.

På denne tiden begynte veiviseren guttene å skyte filmer, som ble kalt i russisk i samsvar med Rosman Oversettelse. Noen russerne begynte å bli kjent med Ptterian fra filmene, og oversettelsen av Mary Viktorovna dem så virket vill. For eksempel, en lærer av Kvidichcha "Rosman" DUBBED MADAME TRICK, og Spivak - Madame Samogy.

View this post on Instagram

A post shared by Издательство "Фантом Пресс" (@phantompress) on

Hovedproblemet med Maria Viktorovna var et forsøk på totalrussing av navn som vises i britiske forfatterens romaner. Etter å ha tatt spillet av ordene Rowling, prøvde Muscovite å holde henne ved å begå en språklig prestasjon. Sammen med dypene hadde Spivak ekte funn. Så, "Ivi, som kjemper" Maria oversatt som "Deuruca IVI" av analogi med veving av iVava.

En flurry av kritikere til kvinnen ble forårsaket ikke så mye med feil i oversettelser av Spriveak, hvor mye ønsket av Rosman var en monopolist i Russlation of Pecterians. Versjoner Mary Viktorovna erklærte pirater. Siden 2002 publiserte Spivak oversettelser under pseudonymet em. Tasaya.

Skilsmissen med Ilya presset Maria til å skrive to romaner - "år av den svarte månen" på russisk og en verden andre steder (på engelsk) og en samling av historier "testalente pakter og all slags forfengelighet." Prose det andre stedet i konkurransen "Unicorn og Leo" for oversettelsen av arbeidet til Nicholas Dreson "Boken av Fugle of East Africa."

Død

Maria Viktorovna døde 20. juli 2018. Dødsårsaken var gjentakelsen av hjernekreft. Som årsakene som provoserte sykdommen, kalles de problemene i det personlige liv og interesse for oversetteren på Internett.

Bibliografi

Egne verk

  • "År på den svarte månen"
  • En verden andre steder.
  • "Testaled pakter og alle slags travler"

Oversettelser

  • Nicholas Dreyson "Bok bok av Fugle of East Africa"
  • Kim Edwards "Mystery Guardian Datter"
  • Margaret Evwood "Datter Oracle"
  • Mary Ann Sheffer og Annie Barrowz "Klubb av elskere av bøker og pogner fra potetrengjøring"
  • John Lokin "gutt på toppen av fjellet"
  • Rowling J. "Harry Potter og Philosopher's Stone"
  • Rowling J. "Harry Potter og et hemmelig rom"
  • Rowling J. "Harry Potter og Fanger Azkaban"
  • Rowling J. "Harry Potter og Fire Cup"
  • Rowling J. "Harry Potter og bestillingen av Phoenix"
  • Rowling J. "Harry Potter og Half-Blood Prince"
  • Rowling J. "Harry Potter og Deathly Hallows"
  • Rowling J., Jack Thorn, John Tiffany "Harry Potter og forbannet barn"
  • Rowling J. "fantastiske skapninger og hvor de bor"

Les mer