Shamakhan Tsarina - Karakteristiek, plot, karakter, citaten

Anonim

Karakter geschiedenis

Alexander Sergeevich Pushkin blijft niet alleen de literaire communautaire intellectuele romans in de verzen. De auteur "Evgenia Onegin" werd verliefd op zowel volwassenen als kleine lezers die over Tsar Saltan leerde, over het eikengroen, gelegen in Lukomorya, over de oom van Chernomor en andere fantastische karakters.

Shashanskaya Tsari

"Het verhaal van de gouden cockerel", gepubliceerd in 1835, werd het laatste werk van de dichter in een vergelijkbaar genre. Uitgevonden door Pushkin Heroes zwoer in bioscoop- en computerspellen. De Shamakhan-koningin werd bijna de helderste heldin van het gedicht, herinnert lezers met gastvrijheid en sluwheid.

Geschiedenis van de schepping

Alexander Sergeevich begon in 1834 een sprookje te schrijven over Tsar Dadon en Shamakhan-koningin, maar het publiek zag dit werk alleen in de 1835e: "Het verhaal van de gouden cockerel" werd gedrukt in de bibliotheek voor het lezen van bibliotheek, die in St. werd gepubliceerd Petersburg Publishing.

Alexander Pushkin

Zonder incidenten zag Alexander Nikitenko de censor in een sprookje, politieke en niet-parade-motieven werden verminderd zonder een duidelijk geweten, waardoor de uiteindelijke twee-gebeuren van het werk, evenals de uitdrukking: "koninkrijk, aan de zijkant liggen. " Hierover schreef Alexander Sergeevich zich verontwaardigd in zijn dagboek:

"De tijden van Krasovsky kwamen terug. Nikitenko is domme borokova. "

Het is opmerkelijk dat deze creatie van de dichter het enige geval werd toen het manuscript niet was gebaseerd op de nationale EPO's, maar een puur literaire bron. Alexander Sergeevich werd geïnspireerd op het grappen van roman-roman-romantiek van Washington Irving, die "de legende van Arabische ster" wordt genoemd. Deze ontdekking is gemaakt door Anna Akhmatova, die vertelde over de bron in zijn kleine artikel "het laatste verhaal van Pushkin".

De plot, uitgevonden door de Amerikaanse schrijver, vertelt over de Moorse Sultan Abena Abus, die zich zorgen maakte over de aanwezigheid van vijanden. De HEERE van Granada zelf heeft eenmaal in RAID op verschillende staten uitgevoerd en weerspiegeld nu dat hij hetzelfde lot zou bevatten, eerder onderworpen aan andere monarchen.

Shamakhan Tsarina - Karakteristiek, plot, karakter, citaten 1675_3

De eigenaar van de kroon was gekalmeerd. Zodra de wetenschapper op de tuin arriveerde. Na het horen van de klachten van Sultan, vertelde de oude man Abena Abus over de RAM in de vorm van een ram en bouwde een eenvoudig ontwerp - de magische koperen figuur van de rijder met een speer, die naar de vijand draaide, en de cockerel deed een alarm. Deze uitvinding is geen wondermiddel geworden, omdat het probleem onverwachts gebeurt - Nigandino.

Alexander Sergeevich nam dit perceel als basis van de "gouden cockerel" en reded het complexe en soms verwarde vertelling van Irving, gaf zijn creatie eenvoud, zonder belast door een artistieke en expressieve compositie van buitensporige details. Ook plaatste het genie van literatuur fantastische afbeeldingen van de Russische poëzie naar het midden van de plot en begiftigde de hoofdpersonen met individuele eigenschappen.

Barca Priesteres op de brand troon

Maar de "Legenda of Arab Star" was niet de enige bron. Volgens de onderzoekers vertrouwde de dichter op het "verhaal van de Golden Rooster" Friedrich Klinker en geïnspireerd door de werken van het Basinista Ivan Krylov en het Fairy-Tale Poem "Prinja Milusut" Pavel Katrenina.

Ook wisten onderzoekers de basis van de plot te vinden, die op de folklore van de COPT werd gebouwd: het verhaal werd bewaard in de oude Arabische compilatie "Chinese Akhbar Az-Zaman Vashe Adjai al-Buldan." In de manuscripten is er een vermelding van de priesteres genaamd Barca, oplopend op de vurige troon. Mensen die om gerechtigheid vragen, kwamen tot deze dames. Als een persoon fatsoenlijk was en alleen de waarheid sprak, bleef hij veilig. Als de gast Gost loog, verbrandde Montley.

Volgens de legende is het deze dame van de vlam die opkwam met een roterend beeld van een ram van een rode steen. En over het voetstuk werd een staaf geïnstalleerd met een bronzen haan: toen het land van Egypte de aarde naderde, een vogel, gemaakt van metaal, zong.

Koningin Maria temryukovna

Er wordt gezegd dat het hoofdpersonage van het sprookje - de Shamakhan-koningin een echt prototype was. Zo'n aanname werd naar voren gebracht door Anna Akhmatova. Volgens Poëtess kan de eerste echtgenoot van Ivan de heldin dienen als de tweede echtgenoot, die rondliep met de koning, om de relaties van Rusland met de Kaukasische staten te versterken. Trouwens, deze vrouw attribuut een negatieve impact op de monarch. Door de legende, het was zij die een idee heeft gemaakt om een ​​oprichnin te creëren.

Biografie en plot

Vermoedelijk kwam de dame uit het oostelijke land naar Shirvan, uit de stad Shamahi, die tot nu toe op het grondgebied van Azerbeidzjan bestaat. Deze plaats is 122 km ten westen van Baku. De Oosterse schoonheid verschijnt niet meteen in een sprookje, maar speelt een fundamentele rol, hoewel de oorsprong van de koningin Alexander Sergeevich de voorkeur heeft om te verbergen voor de nieuwsgierige ogen.

Shamakhanskaya Tsarina - Kunst

Fabul Fairy Tales is praktisch niet anders dan degene waarmee Irving kwam. Toen koning Dadon besloot om te ontspannen op oudere leeftijd van de wortelzaken, begonnen de vijanden op zijn land aan te vallen, omdat het niet verrassend was, want hij had zichzelf in zijn naburige staten gemaakt.

De Sadly Monarch heeft een beroep ingesteld op de wijze, de "ster en kras", die de patiënt "wonder-uitvinding" stelde - een gouden haan op de naald. Deze kostbare vogel zal de monarch op de hoogte brengen in geval van dreigend gevaar. Zieke Dadon beloofde de wijze alles wat hij wenst.

De gouden haan

Na twee jaar vreedzaam leven heeft de haan een alarmerend signaal ingediend, aan het oosten verteld. Lazy King stuurde voor de demontage van de oudste zoon, en toen de jongere, versnelling van jongeren met troepen. Maar er waren geen uniform nieuws van de nakomelingen. Toen ging de oude man zelf met het leger naar het oosten. Op zijn weg zag de koning de tent, in de buurt, waar de dode krijgers en Tsarevichi lag, piercing elkaar met zwaarden.

Toen de Shatakhan-koningin van de tent in het nationale kostuum werd vrijgelaten, werd de Monarch Mig vergeten over het gebeuren van de berg, omdat deze vrouw een charmante schoonheid en bodemloze ogen had. Dadon werd veroverd door het verleidelijk, dus ging ze naar haar in de woning, waar ik het overzee probeerde. Zo trok de koning voor een hele week een vreemde van de zwartharige, vergeten over staatszaken.

Na de vakantie van buik keerde Dadon, samen met de koningin, terug naar zijn bezittingen. De wijze herinnerde de koning van perspectief en eiste als een beloning Shamakhan-koningin. De Monarch beloofde als een asteriste van een geschenk, maar wilde niet een meisje geven, vooral omdat ze het niets wilde geven.

De oude man bleef aandringen, en de boze dadon doodde de wijzer met zijn staaf. Maar meteen betaalde hij voor zijn daad: de gouden cockerel ging van de naalden af ​​en genageld de onwetende liniaal. De koning stierf en de Shamakhan-koningin verbergt de Ravis.

Afscherming en instelling

"Het verhaal van de Golden Petushka" is niet populair in de filmindustrie. Maar de geanimeerde studio's werden verstrekt aan de cartoons en muziekinschouwers van het Hof.

Pak van de Shamakhan-koningin in de Opera Roman Corsakov

Het is bekend dat de Russische componist Nikolai Rimsky-Korsakov, die dezelfde twee-uurs opera creëert, de aandacht vestigt op het laatste sprookje van Alexander Sergeyevich. Libretto schreef Vladimir Belxy en de tekst in de opera wordt opgeslagen met minimale bewerking. Maar de componist bracht add-ons in die niet in het origineel worden gevonden. Bijvoorbeeld, twee nieuwe tekens verschenen: de gouverneur en de sleutel. In de eerste fase in de Shamakhan-koningin was Aurelia-Cecilia Dobrovolskaya reïncarnated, en in de première in het Bolshoi-theater op 6 november 1909, het beeld van Antonina Nezommen.

In 1967 presenteerde de SoyuzmultFilm-studio een hand getrokken verhaal op basis van de sprookjes van Pushkin. De belangrijkste rollen gingen naar de acteurs Alexey Gribov, Lyudmila Pirogova, George Vicin, Maria Vinogradova en andere sterren van Cinematographic Skyscland.

Shamakhan Tsarina - Karakteristiek, plot, karakter, citaten 1675_9

De kleurrijke tape werd verliefd op het publiek, maar de tekst geschreven door Vladimir Vladimirov komt volledig niet volledig overeen met het origineel: de scenarioschrijver nam het verhaal van de plot niet een sprookje, maar door opera. Het is de moeite waard om te zeggen dat de betekenis van deze cartoon in detail is geregistreerd, en niet gesluierd, zoals Pushkin, voor de koningin zegt:

"Weet, Dadon, dat ik een meisje ben,

Shashhanskaya Queen.

Ik maak me weg, hoe te krijgen

Al je rand veroveren. "

In 2010 heeft de studio "Mill" een 2D-cartoon "drie helden en Shamakhan Queen" uitgebracht. De scenario's werden genomen als basis van literaire helden, maar vonden de oorspronkelijke slag van de vertelling uit.

Shamakhan Tsarina - Karakteristiek, plot, karakter, citaten 1675_10

De plot vertelt over de Shamakhan-koningin, die wenst terug te keren naar de voormalige schoonheid, dus op zoek naar een bron van eeuwige jeugd. Het blijkt dat het panacea is: je moet de tranen van schoonheden verzamelen en ze een magische boom gieten. Tsarina-schoonheden deden echter niet van, dus er was geen hen in haar koninkrijk. Toen wilde de lastige oude vrouw met kiev-prins willen trouwen. De koning wordt geweten door foto van de heldin, maar weet niet dat de vrouw van ouderdom zich onder de uitlijnen verbergt.

De rollen werden geuit door Anna Geller, Sergey Makovetsky, Dmitry Bykovsky, Dmitry Vysotsky en andere acteurs.

Interessante feiten

  • In de film 'Wizards' van het nieuwe jaar, waar Alexander Yakovleva speelde, Alexander Abdulov, Ekaterina Vasilyeva en Valentin Gaft, is een van de heroïne achternaam Shemkhanskaya.
Ekaterina Vasilyeva in de rol van Shemakhan
  • Critici waren het erover eens dat de Koning Dadon een van de beste rollen van Alexey Gribova is.
  • Romeinse Korsakov leed ook onder censuur, wat libretto lag. De componist eiste dat in de hal waar de opera werd getoond, de boeken met volledige tekst werden uitgegeven. Helaas heeft Nikolai Andreevich deze productie nooit gezien.

Lees verder