Nora Gal (Eleonora Hemperilin) ​​- nuotrauka, biografija, asmeninis gyvenimas, mirties priežastis, vertimai

Anonim

Biografija

Eleanor galpinas, žinomas į realius užsienio prozos žinovus pagal Gal baro pavadinimą, vis dar laikomas vienu iš geriausių Albero Kamos kūrinių, Richardo Oldington, Antoine de Saint-Exupery ir James Aldrjj iš prancūzų ir anglų kalbų iki šiuolaikinio rusų.

Literatūros kritikas ir dešimties žinomų Romano redaktorius sukūrė savo darbo su tekstu ir 1972 m. Paskelbė knygą "Gyvenimo ir mirusiojo žodis. (Nuo "Mažasis princas" į "kvailių laivą") ", kuris dabar yra atitinkamas mokymo vadovas ir apima pagrindinius vertimo teorijos taškus.

Vaikystė ir jaunimas

Eleanor Yakovlevna Galerin gimė Odesoje 1912 m. Balandžio 27 d., Šviečiamų Rusijos intelektualų šeimoje. Jokūbo Izaakovicho tėvas žydų tautybės žydų tautybės gydytojas turėjo didelę praktiką, kuri leido artimiausiems giminaičiams pereiti prie Maskvos.

Po suėmimo 1937 ir 1950 m. Nepažymumo vieta nukrito ant viso Halperino genties, o motina Frederica Aleksandrovna kainuoja daug pastangų, kad gautų darbą sovietinių žmonių komisariatavime ir nustato dukrą Maskvos redakcijos ir leidybos institute.

Kai švietimo įstaiga išsiskyrė, Eleanora persikėlė į universitetą, kuris specializuojasi pedagogikoje, ir paėmė užsienio literatūros tyrimą, lygiagrečiai įsisavinti anglų ir prancūzų kalbą.

Kūrybiškumą nuo vaikystės buvo sužavėtas perperintinu, ir, kaip moksleivė, ji parašė keletą eilėraščių. Studentų metais, tęsiant literatūrinius eksperimentus, mergaitė pradėjo rašyti prozą ir 1930-aisiais galėjo paskelbti savo darbą populiariuose spausdinimo leidiniuose.

Magistro mokykloje Eleanor gynė savo disertaciją, kuriai taikoma Prancūzijos poeto Artur Rembo biografija ir kūrybiškumas ir išsilavinusio autoriaus statusas pradėjo reguliariai pasirodyti periodiniuose straipsniuose apie klasikinę ir modernią užsienio literatūrą.

Prieš didžiojo patriotinio karo pradžią, mergina, kuri leidinių pradėjo naudoti Noros Gal slapyvardį, žurnalo "Užsienio literatūros" redakcinį biurą nurodė parašyti straipsnį apie naują "Antoine de Saint-Exupery" produktą "Planet" žmonių". Dėl staigaus priepuolių fašistų, darbas nebuvo paskelbtas, bet mergaitė išliko stipri įspūdį apie skaityti ir liko tikintis naujų knygų Prancūzijos autoriaus.

Vertimai ir redagavimas

Situacija buvo sunki ir norint uždirbti pinigus, Nora dirbo spausdinimo institute ir paskaito ir seminaruose dėl XX a. Užsienio literatūros. Savo laisvalaikiu ji, be poliglotų gebėjimų, perskaitykite originalias knygas ir išvertė juos į rusų kalbą su žodynu. Nežinote savo talento, gal pirmiausia nerodė šių darbų visiems, ir jie ilgą laiką jie dulkės.

Padėtis pasikeitė po to, kai norai davė prancūzų knygą "Mažasis princas", kurio autorius susipažino su jaunu mokytoju. Perskaitę darbą, gal per trumpą laiką padarė literatūros vertimą ir po kelių savaičių parodė glaudaus draugės projektą.

Bendros moters pastangos buvo redagavo pirmaujančių literatūros žurnaluose, tačiau iki 1959 m. Niekas nenorėjo spausdinti Eleanoros darbą. Tik po Gal tapo profesionalus vertėjas ir SSRS piliečiai su savo pagalba skaityti anglų, amerikiečių ir prancūzų autorių knygas, "Little Prince" paskelbė, atsižvelgiant į visus reikalavimus ir pageidavimus skylės.

Laikui bėgant, profesionalus rašytojas pati pradėjo pasirinkti darbus ir nustojo atlikti užsakymus knygų leidėjų, laikraščių ir žurnalų. Pirmenybė teikiama šiuolaikiniam darbui su įdomia istorija, Gal Išvertė garsaus kūrėjo istorijas "virš pyrago" Jerome D. Sallinger, apie mažai žinomo rašytojo Harper Lee istoriją "Nužudyk Mockingbird" ir dešimtys fantastiškų populiarių užsienio autorių knygų.

Žinoma, ne visi maišų leidėjų darbas buvo išspausdinti iš karto, kai romanai ilgą laiką dulkių lentynose, kol sovietiniai žmonės gavo galimybę juos skaityti. Toks likimas patyrė "kvailių" laivą "Catherine Ann Porter", "Krysolova" Nevila uždarė ", - jums patinka Brahms?" Francoise Sagan ir "Diaries" Romos ritinėlis.

Tai buvo daug geriau apie bylą su knygomis vaikams ir suaugusiems, kuriuose sėkmingai taikomi pagrindiniai redagavimo principai. Leidėjai mielai išleido Aleksandro Dūmos, teodoro džiovintuvo, pagrindinio nendrių ir Herberto šulinių romanas, kurie praėjo per jau žinomo vertėjo rankas.

Sukaupta Norio patirtis buvo atlikta kruopštaus analizė, o 1972 m. Baigė darbą teoriniu darbu, žinomas kaip "gyvenimo ir mirusiojo žodis". Jame Eleanor vadovavo tinkamo ir netinkamo darbo su lingvistine medžiaga ir protestavo prieš biuro naudojimą ir netinkamus užsienio žodžius.

Pirmasis leidimas buvo plačiai paplitęs ir iš dalies atspausdintas žurnale "Mokslas ir gyvenimas". Tačiau Gal nesibaigė dirbti ir 1979 m. Įvadino skaitytojus nauja versija, kurią papildo skyriuje "Wizards" vadovas. Matrai literatūros "Evgenia Davydovna Kalashnikova" žiūrėjimo vertimai, Ninaja Albertova Volgin, Nina Leonidovna Daurosaes ir kt, autorius pabrėžė natūralų Rusijos ir dirbtuvių paprastumą su "kalbant" savo daiktavardžius.

Kaip rezultatas, knyga tapo darbalaukio nauda pradedantiesiems vertėjų ir buvo perspausdinta 8 kartus iki 2015 m. Naujausiose parinktyse atsirado nauji papildymai, o straipsnis buvo įtrauktas į Juliano "trijų Cami" darbą, analizuojant "Haperina" literatūrinę patirtį ir RISA objero biografinę esė, kuri pasakė apie asmeninį gyvenimą ir darbą Pagrindinis autorius.

Asmeninis gyvenimas

Nora Gal gyveno ilgai, o vienišas gyvenimas ir tik viena diena buvo susituokusi. Jo pasirinkta buvo jaunoji filologija Borisas Kuzmin, kuris pusiau išsklaidė save pašaukė save tiesioginio palikuonis Walter Scott.

Prieš didžiojo patriotinio karo pradžią mėgėjai legalizavo santykius, ir netrukus po to, kai ši nora pagimdė dukra Edward. Šis neįprastas vardas mergaitė gavo garbės šeimoje artimą draugą Edward Kabalevskaja, ir pokštas iš karto pasirodė literatūros visuomenėje, kad vyresnysis ir jauniausias sūkuringas yra apsuptas.

Po vyro mirties, 1943 m. Fašistų šaudė batus netoli Smolensko, vien tik "Gal" atnešė mažą vaiką ir uždirbo pinigus paskaitoms ir praktiškai mokyti.

Tapimas žinomu vertėju, Nora įsikūrė Maskvos komunalinėje paslaugoje ir tik dešimt metų gali uždirbti savo butą. Finansinė gerovė neatlugo moters, vis dar dirbo 14 val. Per dieną su miego ir trumpais pasivaikščiojimais.

Dukra, iškelta tokioje situacijoje, negalėjo įsiskverbti į kūrybinę dvasią ir pedagoginio instituto pabaigoje tapo literatūros žurnalo komandos redaktoriumi, kritika ir nariu.

Mirtis

Nora Gal netapo 1991 m. Liepos 23 d. Ir giminaičių prašymu jos mirties priežastis nebuvo atskleista.

Atminties garsaus vertėjo, kolegos ir gerbėjai išleido kolekciją, kurioje yra prisiminimai, straipsniai, eilutės, laiškai ir bibliografija, o 2012 m. Edvardo ir Dmitrijaus Kuzminos įpėdiniai buvo įsteigti Gal Nora premija, perduota geriausių autoriams Anglų-rusų vertimas mažų prozos xx-xxi šimtmečius.

Bibliografija

  • 1935 - "Draugų pasakojimas"
  • 1936 - "Herojaus mirtis" R. Koldington "(straipsnis)
  • 1938 - "Prancūzija Ellens" (straipsnis)
  • 1945 - "Kas buvo įžeistas Sonya S.?" (straipsnis)
  • 1959 m. - "partnerystės jausmas" (straipsnis)
  • 1960 - "virš įmanoma" (straipsnis)
  • 1963 - Antoine de Saint-Exupery (straipsnis)
  • 1972 - "Žodis gyventi ir miręs"
  • 1973 - "Peiliai" (straipsnis)
  • 1975 m. "Ir apie biurą" (straipsnis)
  • 1991 m. - "Mashkin" (straipsnis)

Vertimai

  • Ray Bradbury "Shore Sunset", "Betono maišytuvas"
  • "Jack London" perlai perlai "," Oro vandenyno nuotykis "
  • Charles Dickens "Obsessed arba vaiduoklis"
  • Herbert Wells "Dievų maistas"
  • Edgar Allan ant "varlių", "kritimo namuose"
  • Colin McCalow "dainavimas eresnėse"
  • Catherine Ann Porter "Laivų kvailiai"
  • Richard Oldington "Hero mirtis"
  • Antoine de Saint-Exupery "Mažasis princas", "žmonių planeta"
  • Albert Cami "Striging"

Skaityti daugiau