ປະຫວັດຕົວລະຄອນ
ແມ່ goose - Narantor, ຜູ້ທີ່ປະກົດວ່າເປັນຕົວລະຄອນວັນນະຄະດີພຽງແຕ່ຢູ່ໃນບົດກະວີດຽວ. ຈິນຕະນາການເປັນຜູ້ຂຽນຈິນຕະນາການຂອງນິທານຝຣັ່ງ, ເຊັ່ນດຽວກັນກັບບົດກະວີຂອງເດັກນ້ອຍອັງກິດ, ແມ່ນຜູ້ແນະນໍາປະເພດທີ່ອອກອາກາດແສງສະຫວ່າງແລະມີອາຍຸແຕກຕ່າງກັນ.ປະຫວັດຄວາມເປັນມາຂອງການສ້າງຕົວລະຄອນ
ນັກເລົ່າທີ່ມີຊື່ສຽງໄດ້ກາຍເປັນທີ່ຮູ້ຈັກຈາກ CHARLES PERP, ລົງໃນປີ 1697. ໃນຄວາມເປັນຈິງ, ການສ້າງແມ່ນການລວບລວມຄັ້ງທໍາອິດໃນໂລກທີ່ຂຽນໄວ້ສໍາລັບເດັກນ້ອຍ. ຄຸນງາມຄວາມດີຂອງຜູ້ຂຽນແມ່ນວ່າລາວໄດ້ເລືອກເລື່ອງທີ່ມີຄໍາແນະນໍາຈາກເລື່ອງພື້ນເມືອງ, ບັນທຶກໄວ້ໃນຫນ້າ, ເຮັດໃຫ້ມີການເລົ່າເລື່ອງຫນຶ່ງແລະການເລົ່າສຽງ.
ເພາະສະນັ້ນ, Charles Perra ຖືກຖືວ່າເປັນຜູ້ບຸກເບີກທີ່ຢູ່ໃນປະເພນີຂອງວັນນະຄະດີຂອງເດັກນ້ອຍ, ເພາະວ່າຜູ້ຊາຍໄດ້ເປີດການພັດທະນາຂອງນາງຕື່ມອີກ. The Relay Wand ໄດ້ເລືອກເອົາອ້າຍ Grimm, Hans Christian Andersen ແລະຜູ້ຂຽນອື່ນໆທີ່ເຮັດໃຫ້ເດັກກໍາພ້າກໍາລັງພັກຜ່ອນຢູ່ໃນວຽກງານຂອງພວກເຂົາ. ໃນປີ 1729, ແຊມເບຍ Robert ແປເປັນພາສາອັງກິດໂດຍປື້ມຂອງນັກຂຽນຂອງຝຣັ່ງ.
ຕໍ່ມາພວກເຂົາໄດ້ຈັດພິມການລວບລວມ "metodies ຂອງແມ່ Gusani" (ໃນການແປພາສາບາງຢ່າງ - "Rhymes"), ເຊິ່ງເຮັດໃຫ້ມ່ວນຊື່ນ, ການປັບປຸງແລະການອ່ານ, ບໍ່ມີອາໃສຢູ່. ພາຍໃນຂອບເຂດແຍກຕ່າງຫາກຈາກທີ່ວຽກທີ່ກ່າວເຖິງ Lewis Carrolla ແລະ Pamela Trucks.
ແລະຖ້າເລື່ອງເລົ່າກ່ຽວກັບວັດທະນະທໍາວັດທະນະທໍາໃນຫລາຍປະເທດ, ຄໍາຖາມກ່ຽວກັບຕົ້ນກໍາເນີດຂອງຜູ້ເລົ່ານິທານຂອງພວກເຂົາທຸກຄົນໄດ້ຕັດສິນໃຈໃນທາງຂອງຕົນເອງ.
ຊາວຝຣັ່ງມີຄວາມຫມັ້ນໃຈວ່າແຫຼ່ງສໍາລັບການສ້າງຮູບພາບຂອງແມ່ຂອງແຂກແມ່ນຄວາມຫມາຍຂອງ Berta ຫຼາຍ. ນີ້ແມ່ນເຮໂຣຂອງນິທານ, ບຸກຄະລິກລັກສະນະປະຫວັດສາດທີ່ສອດຄ້ອງກັນ - ແມ່ຂອງ Charles Greature Brittrda Laonskaya.
ແມ່ຍິງໄດ້ຮັບຊື່ຫຼິ້ນຂອງລາວເພາະວ່າຮູບແຕ້ມທີ່ຮາບພຽງ. ໃນເວລາທີ່ຊາວຝຣັ່ງໄດ້ຮຽນຮູ້ກ່ຽວກັບການເກັບກໍາຂໍ້ມູນຂອງ Charles Perp, ຫຼັງຈາກນັ້ນຜູ້ບັນຍາຍທີ່ຖືກຜູກມັດກັບ berth.
ໃນສະຫະລັດ, ຕົວລະຄອນທີ່ລຶກລັບໄດ້ກາຍເປັນຜູ້ທີ່ກ່ຽວຂ້ອງກັບ hubbard ແມ່ - ເຮໂຣຈາກ folklore ພາສາອັງກິດ. ຊາວອາເມລິກາເອງມີຄວາມຫມັ້ນໃຈວ່າທ່ານນາງ Elizabeth Foster Guse, ຜູ້ທີ່ອາໄສຢູ່ໃນ Boston, ໄດ້ໂອ້ລົມໂດຍຕົ້ນແບບຂອງຜູ້ອ່ານທີ່ມີລັກສະນະພິເສດ. ກາຍເປັນເມຍທີສອງຂອງອີຊາກ, ຜູ້ທີ່ໃນເວລາແຕ່ງງານຢູ່ທີ່ນັ້ນມີເດັກນ້ອຍ 10 ຄົນແລ້ວ, ຜູ້ຍິງຄົນຫນຶ່ງໃຫ້ກໍາເນີດອີກ.
ຫຼັງຈາກການເສຍຊີວິດຂອງຄູ່ສົມລົດຂອງນາງສາວ Elizabeth ໄດ້ຍ້າຍໄປຢູ່ທີ່ລູກສາວກົກໃຫ້ຊ່ວຍໃນການລ້ຽງດູໃຫ້ແກ່ຫລານ. ທຸກໆມື້ນາງໄດ້ຮ້ອງເພງສໍາລັບເດັກນ້ອຍແລະນັກກີລາຂອງຕົວເອງ. ໃນທີ່ສຸດ, ລູກຊາຍຄົນຫນຶ່ງໄດ້ຕັດສິນໃຈເຮັດໃຫ້ຄວາມຄິດສ້າງສັນທາງປາກຂອງນາງມາປະຕິບັດແລະສ້າງບົດກະວີ. ແມ່ນແລ້ວ, ຫຼັກຖານຂອງການມີຢູ່ຂອງການພິມເຜີຍແຜ່ນີ້ບໍ່ໄດ້ສະຫນອງໃຫ້.
ສະບັບຂອງແມ່ຍິງອາຍຸຜູ້ທີ່ຂາຍດອກໄມ້ໃນຖະຫນົນ Oxford ຂອງໄດ້ເຮັດໃຫ້ເຄຍຊີນກັບອັງກິດ. ມັນ brow ເພງຕະຫລົກຂອງເນື້ອໃນທີ່ຫນ້າກຽດຊັງລະຫວ່າງທຸລະກິດ. ຍົກຕົວຢ່າງ, ວິທີການທີ່ງົວແມ່ນລອຍຢູ່ເຫນືອເມກ, ຄົນຂ້າມທະເລໃນອ່າງນໍ້າແລະໃຊ້ເວລາກາງຄືນໃນເກີບທໍາມະດາ.
ປະຫວັດຂອງການສ້າງຜູ້ບັນຍາຍແລະມື້ນີ້ເຮັດໃຫ້ມີການໂຕ້ຖຽງກັນຫຼາຍຢ່າງ, ແລະມັນກໍ່ເປັນໄປບໍ່ໄດ້ທີ່ຈະຊອກຫາຫຼັກຖານຂອງທິດສະດີຫນຶ່ງຫຼືອີກດ້ານຫນຶ່ງ. ເຖິງຢ່າງໃດກໍ່ຕາມ, ໃນທຸກໆປະເທດທີ່ຄົນເວົ້າພາສາອັງກິດ, ພວກເຂົາຮູ້ປະຫວັດສາດທີ່ມະຫັດສະຈັນຂອງແມ່ທີ່ເປັນແກວ.
tales ແມ່ gusory
ບໍ່ພຽງແຕ່ເວົ້າພາສາອັງກິດ, ແຕ່ຍັງເປັນຜູ້ຊົມທີ່ເວົ້າທີ່ເວົ້າອີກຕັ້ງແຕ່ເດັກນ້ອຍທີ່ຄຸ້ນເຄີຍກັບຕົວລະຄອນດັ່ງກ່າວເປັນດິນຈີ່, Jack, ເຊິ່ງກໍ່ສ້າງເຮືອນ, ແລະ Robin-bobin. ວິລະຊົນທັງຫມົດເຫຼົ່ານີ້ຂອງວຽກງານຜູກມັດສິ່ງຫນຶ່ງ - ປະຫວັດສາດຂອງພວກເຂົາໄດ້ຖືກເຜີຍແຜ່ໃນການເກັບກໍາຂໍ້ມູນຂອງ "ແມ່ຕູ້ແມ່ຂອງ Gusani".ປື້ມຫົວນີ້ມີການອ່ານ, ຄວາມລໍາບາກແລະຄໍາເວົ້າໂດຍອີງໃສ່ວັດຖຸນາທີພາສາອັງກິດ. ໃນປະເທດຣັດເຊຍ, ດິນຕອນໄດ້ກາຍເປັນທີ່ຮູ້ຈັກຈາກການແປພາສາວັນນະຄະດີຂອງຜູ້ຂຽນສອງຄົນ - Samuel Marshak ແລະ Kornea Chukovsky.
ຖ້າຕົວເລກທີ່ລຶກລັບຂອງຄູແລະມື້ນີ້ບໍ່ໄດ້ຮັບການແກ້ໄຂຢ່າງເຕັມສ່ວນ, ຫຼັງຈາກນັ້ນຮູບພາບຂອງມັນກໍ່ກັບຄືນສູ່ນິທານເກົ່າແກ່, ໃນນັ້ນມີຕົວລະຄອນທີ່ມີລັກສະນະຕົວລະຄອນໃນຮູບແບບຂອງນົກຍິງ.
ໃນປື້ມເຫຼັ້ມນານານຢູ່ໃນສະຖານທີ່ທາງຫນ້າສະແດງໃຫ້ເຫັນຄົນຜູ້ສູງອາຍຸຈາກເຕົາໄຟທີ່ລຸກ, ເຊິ່ງແນະນໍາເດັກນ້ອຍທີ່ມີຄວາມມ່ວນຊື່ນ. ແລະນີ້ແມ່ນສັນຍາລັກ, ເພາະວ່າໃນປະເພນີປະເພນີທີ່ເປັນປະເພນີທີ່ກ່ຽວຂ້ອງກັບຊາວກະສິກອນເກົ່າ, ເຊິ່ງຈະຈັບເອົາກັບບ້ານ geese ບ້ານ.
ນັກວິຈານວັນນະຄະດີທີ່ສອດຄ່ອງກັບບົດກະວີແລະນິຍາຍເທບນິຍາຍທີ່ນໍາສະເຫນີໃນການເກັບກໍາຂໍ້ມູນໃນນາມຂອງ "ປ້າ", ບົດເລື່ອງອື່ນໆທີ່ສົມມຸດຕິຖານ. ທີ່ແທ້ຈິງ, ການປະຕິບັດທີ່ແຍກຕ່າງຫາກມີຜູ້ຂຽນສະເພາະ.
ເຖິງຢ່າງໃດກໍ່ຕາມ, ແຜນການແລະວິລະຊົນທີ່ອະທິບາຍໄວ້ໃນປື້ມມີອາຍຸແຂງ. ຍົກຕົວຢ່າງ, ເລື່ອງຂອງສາມ kittens ທີ່ຖົງມືທີ່ສູນເສຍ, ຢ່າງຫນ້ອຍສີ່ສັດຕະວັດ. ແມ່ goe, ປະເພດຂອງ "quomushka ດີ", ແມ່ນສະແດງໃນ chepts ແລະເປັນບ່ອນຈອດຍົນກ້ວາງ, ມີຕາຂອງມະນຸດທີ່ແຜ່ລາມ.
ຄວາມນິຍົມຂອງບົດກະວີແລະວຽກງານອື່ນໆຂອງການລວບລວມເຫຼົ່ານີ້ບໍ່ໄດ້ຕົກລົງມາເປັນສັດຕະວັດແລ້ວ. ພວກເຂົາທັງຫມົດແບ່ງອອກເປັນບາງກຸ່ມ, ໄລ່ຕາມເປົ້າຫມາຍທີ່ແຕກຕ່າງກັນ - ເລີ່ມຕົ້ນດ້ວຍຄວາມມ່ວນຊື່ນແລະການອ່ານແລະການອ່ານກັບ ballads ແລະເພງພື້ນເມືອງ.
ບໍ່ແມ່ນແຕ່ຮູ້ຈັກຄໍາເວົ້າ, ເດັກນ້ອຍກໍ່ມີຄວາມມ່ວນຊື່ນ. Misgrim, ເດັກທີ່ມີຄວາມສົນໃຈໄດ້ຮູ້ຈັກກັບໂລກທີ່ດີເລີດແລະໂງ່. ຢູ່ທີ່ນີ້ Roger ທີ່ຕາຍແລ້ວໂດດອອກຈາກບ່ອນຝັງສົບເພື່ອຈັບແມ່ຍິງເຖົ້າໃນຄວາມຈິງທີ່ວ່ານາງໄດ້ໂຍນ pear ຈາກຕົ້ນໄມ້. ການຕັດຫຍິບ 45 ຮູບແບບແມ່ນຢ້ານຫອຍຫນຶ່ງໂຕທີ່ມີຄັນຮົ່ມ.
ເດັກນ້ອຍອ່ານກ່ຽວກັບຄໍາອະທິບາຍທີ່ຫນ້າກຽດ, ບາງຄັ້ງກໍ່ຫນ້າຢ້ານກົວຂອງເຫດການ, ແຕ່, ເຖິງຢ່າງໃດກໍ່ຕາມ, ຄວາມຫົວຂວັນແລະເປັນພູມຕ້ານທານກັບຄວາມຫນ້າຮັກ.
ບາງຕອນດິນໄດ້ພັດທະນາຕື່ມອີກໃນວຽກງານຂອງຜູ້ຂຽນຕໍ່ມາ. ຍົກຕົວຢ່າງ, ໃນເລື່ອງຂອງ "Alice ໃນຫ້ອງວາງສະແດງທີ່ກໍາລັງຊອກຫາ" ມີເອກະສານອ້າງອີງແລະແມ້ກະທັ້ງບົດທັງຫມົດທີ່ອຸທິດໃຫ້ແກ່ຕົວລະຄອນເຊັ່ນນັ້ນແມ່ນແທ້ຄືກັບເມືອງແທ້ຄືກັບເມືອງແທ້ຄືກັບເມືອງແທ້
ແລະຜູ້ຂຽນຂອງນັກສືບ Agata Christie ໄດ້ໃຊ້ໃນການນໍາໃຊ້ແລະຊື່ຂອງປື້ມຂອງພວກເຂົາແມ່ນສາຍຂອງປື້ມຄູ່ມືຂອງພວກເຂົາ. ມີການເຮັດວຽກທີ່ນັກຂຽນໄດ້ສ້າງກົນລະຍຸດຂອງການເປີດເຜີຍຂອງອາຊະຍາກໍາຢູ່ໃນບັນດາເພງທີ່ລຶກລັບຂອງເດັກນ້ອຍທີ່ມີຄວາມລຶກລັບ.
Cinderella, "ຄວາມງາມນອນຫລັບ", "ຫມີຟ້າສີຟ້າ", "Blue-Fresh-Freshwerk", ເຂົ້າໄປໃນຊຸດຂອງ Charles. ອີງໃສ່ເລື່ອງເລົ່າກ່ຽວກັບ magical ແລະຄໍາແນະນໍາເຫຼົ່ານີ້, ກາຕູນໄດ້ຖືກສາຍ, ຂຽນເພັງ, ໃສ່ການສະແດງ.
ຮູບພາບທີ່ມີຊື່ສຽງຂອງຝຣັ່ງທີ່ມີຊື່ສຽງໃນປີ 1908 ໄດ້ຂຽນ 5 ຊິ້ນ: "Wavana Krasavitsa," Durdushka, "ຄວາມງາມແລະສັດເດຍລະສານ" ແລະ "ສວນ magic". ຕໍ່ມາ, ນັກປະພັນທີ່ປະກອບຊຸດ "ແມ່ຂອງຂ້ອຍ Gusanya."
ໃນປີ 1938, Walt Disney ໄດ້ປ່ອຍຕົວເທບສັ້ນ "ການຂີ່ລົດ goose ແມ່ໃນ Hollywood." ດິນຕອນຂອງກາຕູນໄດ້ກາຍເປັນການຕີລາຄາທີ່ບໍ່ເສຍຄ່າຂອງນິທານ Charles Persian Persian Tales. ລັກສະນະຂອງ Bo Pip, King Cole ແລະວິລະຊົນອື່ນໆໄດ້ເລີ່ມຕົ້ນໃນການຜະຈົນໄພທີ່ຫນ້າຕື່ນເຕັ້ນເພື່ອເບິ່ງແສງຂອງເມືອງໃຫຍ່.
ຂໍ້ເທັດຈິງທີ່ຫນ້າສົນໃຈ
- ການເກັບກໍາຂໍ້ມູນຂອງ Charles Perro ໃນສະບັບທໍາອິດເອີ້ນວ່າ "ເລື່ອງຂອງມື້ທີ່ໃຊ້ຈ່າຍ," ແລະຜູ້ຂຽນຂອງລາວໄດ້ສະແດງໂດຍບາງ perra d'Armankur.
- ເມື່ອແປປຶ້ມ, ຜູ້ຂຽນຣັດເຊຍໄດ້ພະຍາຍາມຕິດຕາມຄວາມຈິງທີ່ບໍ່ມີຄວາມຊໍານິມິດ "ທີ່ດີຊະນະຄວາມຊົ່ວ." ໃນຂະນະທີ່ຢູ່ໃນຕົ້ນສະບັບ, ເລື່ອງສ່ວນໃຫຍ່ແມ່ນຫນ້າເສົ້າໃຈ.
- ຄູຕົນເອງໄດ້ກາຍເປັນຕົວລະຄອນວັນນະຄະດີຂອງບົດກະວີດຽວ - "goose ເກົ່າແລະໄຂ່ທອງ."
ບັນນານຸກົມ
- 1697 - "Tales of Mother Gose"
- 1760 - "ເພັງຂອງແມ່ຂອງແມ່"
ສະພາບ
- ປີ 1931 - "ເພັງຂອງແມ່ Gusani"
- ປີ 1938 - "ການຂີ່ມ້າແມ່ໃນ Hollywood"
- ປີ 1957 - "ຄວາມຈິງກ່ຽວກັບການເປັນແມ່ gose"