Mitrofanushka - Æviágrip, lífsstíll, tilvitnanir

Anonim

Eðli saga

Hetjan í Comedy Play "Lady" höfundarrétt Denis Fonvizin. "Ducklown ungur maður", sonur herra rýma. "Lady" á tímum Fonvizin var kallaður ungi maðurinn af göfugri flokki, sem hafði ekki skriflegt menntaskírteini útgefið af kennaranum. Slík ungur maður gat ekki gengið í hjónaband eða komið inn í þjónustuna.

Denis Fonvizin.

Áður en byrjað er að vinna á "ódýr", hélt Fonvizin í eitt ár og hálft í Frakklandi, þar sem hann kynnti líf þessa lands, lærði háþróaða kenningar uppljóstrunar, lögfræði og heimspeki.

Hugmyndin um leikritið kom til rithöfundarins eftir að hann kom aftur til Rússlands, sem átti sér stað árið 1778. Vinna á leiknum Fonvizin lauk árið 1782, útgjöld í um þrjú ár.

Ævisaga

Mitrofanushka - sonur óþægilegt par með nafni blöðruháls. Móðir hetja, héraðsdómari í uppruna, - illt kona. Gerir það sem óskir, gerir sér stað alls konar grimmdarverk gagnvart vígi og garðþjónum. Á sama tíma elskar hann son sinn og er að reyna að raða í lífinu, giftast á Sofye, stelpu með ágætis arfleifð.

Stafir Comedy.

Sophia sjálft er ástfanginn af ungum liðsforingi sem heitir Milon. Þetta er góður og banvæn stelpa sem hefur verið menntaður, hún hefur forráðamann - frændi, sem á góðu ástandi. Prostachova hefur bróður sem heitir Taras Skodinin (Mitrofanushka þessi eðli þarf að frændi). Nautgripir, aðdáandi af svínum, vill einnig giftast Sophie vegna arfleifðarinnar.

Faðir Mitrofanushki er veikur og ekki frægur maður, ekki menntaður, getur ekki einu sinni lesið bréf. Hann er undir hælinum frá maka og telur aðeins um hvernig á að þóknast þeim. Authoritarian eiginkona getur auðveldlega rækt papash proddova.

Mitrofanushka og móðir hans

Mitrofanushka, sem og foreldrar, vildu ekki læra, en leitast við að fá vinnu í lífinu með hjónabandi. Hetjan hefur kennara, þar á meðal einn fyrrverandi námskeið sem kennir hetjan í prófskírteini af Psalti, sergeant eftirlaun, sem kennir reikninga og fyrrverandi Kucher, þýska við uppruna og áberandi reykja sem gefur út sig fyrir vísindamann.

Þessi brottför er ráðinn til að kenna hetjan á franska tungumálið og nokkrar "vísindi", en uppfyllir ekki skyldur sínar og kemur aðeins í veg fyrir störf annarra kennara. Móðir er í raun alls ekki áhyggjufullur um uppeldi og menntun hetjan, en aðeins fylgir þróuninni í samfélaginu þann tíma. Mitrofanushki hefur einnig cormalist, sem heitir "Eremeevna".

Mitrofanushka með foreldrum og kennara

Sophia hefur fjölskyldu á bilinu víðtæka. Stúlkan ólst upp í Moskvu og fékk góðan uppeldi, en eftir dauða móðurinnar (faðir hans dó jafnvel fyrr) fellur í pottinn á bilinu. Þeir "útlit" fyrir búið sem tilheyrir Sofier, á sama tíma að skipuleggja heroine. Hugmyndin um að gefa út stelpu fyrir Mitrofanushka er fæddur í höfuð Spacepad eftir sjóndeildarhringinn virðist ríkur frændi, sem var talinn dauður og á sama tíma hugsanlega arfleifð.

Á jarðvegi komandi hjónabands Mitrofanushki er átök við frænda, Taras Skuginin, sem einnig telur að giftast Sofye að taka svín í hendur þorpanna.

Mitrofanushka og Skalinin.

Sophia, í millitíðinni, uppfyllir með langvarandi ástvinum, ungum liðsforingi Milon og ríkur frændi kemur til að taka upp frænka frá geimnum. Prostakova reynir að þögul til frænda Sophia svo að hann samþykkti að giftast mitrofanushki á stelpunni. Frændi hyggst þó standast að taka Sophia til Moskvu næsta morgun.

Frændi gefur stelpu tækifæri til að velja brúðgumann sjálf, og hún gefur hönd sína til Milon, sem hann vissi í húsi móðurinnar. Móðir Mitrofanushka er lóð. Fólk er að reyna að stela Sophia til að giftast stelpu með mitrofanushka með valdi. Milon veldur þessum vettvangi og kemur í veg fyrir að reynt sé, eftir það er búið og þorpin af einföldunum afturkölluð frá þeim af ríkisstjórnarákvörðun. Í úrslitum á Loaf er Mitrofanushka send til þjónustunnar.

Milon og Sophia.

Slík lífsstíll og skorturinn á greindri menntun var dreift til barna á aðalmöguleikum Provincial á þessum árum, þannig að Mitrofanushka í leikritinu er lýst ekki sem sérstakt tilfelli af misheppnaða menntun, en sem mynd af tímum. Útlit hetjan er ekki lýst í leikritinu beint, en hægt er að gera ráð fyrir að Mitrofanushka horfði út eins og dæmigerður fulltrúi héraðsherslunnar unglinga þann tíma.

Hetjan er ekki hneigðist að uppbyggilegri starfsemi, nám, vinnu og hvaða þroskandi námskeið. Til að keyra dúfurnar, helmingur kjóll, til minningar um málið, í orði, einhvern veginn drepa tíma í einföldum skemmtun - þetta eru lífsmarkmið Mitrofanushka og móðirin hvetur slíka hegðun hetjan á alla vegu.

Fjölskyldan leiddi

Einkennandi hetjan lítur óþægilegt - Mitrofanushka Alchel og Skup, gróft, er hneigðist að intrigue, blekking og svik, eins og móðir. Proddova elskar son sinn, þrátt fyrir grimmd sína til annarra, svikaði Mitrofanushka móður sína, ýtti á punktinn þegar móðirin reyndi að finna stuðning frá hetjan.

Mitrofanushka er í meginatriðum sjálfstætt, hugsar eingöngu um eigin þægindi, ekki áhuga á ættingjum. Viðhorf til að læra á hetjan er alveg ótvírætt - einn kennara Mitrofanushka kallar "Garrison Rat", allar tilraunir til að gefa unga manninum að minnsta kosti einhverja þekkingu byggjast á fullkomnu tregðu til að læra.

Áhugaverðar staðreyndir

  • Fonvizin skrifaði "Nepal" leika í þorpinu Strelino nálægt Moskvu.
  • Eftir að leikin varð vinsæl, fékk orðið "ódýr" breiðst út í talað ræðu, og nafn Mitrofanushka varð í tengslum við mynd af ókunnugum einstaklingi og stofnað.
  • Á síðum tímaritsins "Vinur heiðarlegra manna eða byrjenda" hleypt af stokkunum eins konar bókmenntaleik sem tengist leikriti. Tímaritið birti bréf skrifað af talið Sofia, kvenhetjur leiksins, þar sem hún kvartaði um ástkæra Milon, unga liðsforingi sem hindraði heroine brottnám í leikritinu. Sem sögn giftist henni, og síðan breytt með nokkrum "fyrirlitningu konu." Í svarbréf byrjenda, frændi heroine, huggar það. Slík fyndið lögun fékk samsæri framhald.
Leika
  • Í leikritinu segir Sophia bókina í raun núverandi höfundur - franska kennari og guðfræði 18. aldar Francois Phenelon, sem skrifaði samning "á uppeldi stúlkna." Götum, frændi Sofia, nefnir skáldsögu höfundarins "Ævintýri Telemak" á þeim dögum.
  • Fonvizin þurfti að eyða nokkrum mánuðum til að ná. Leikritið vildi ekki setja í Moskvu eða í St Petersburg, ritskoðarnir voru hræddir við hugrekki eftirmyndarinnar, sem leyfði sig höfundi stafanna. Fyrsta leikritið ákvað að setja ókeypis rússneska leikhús í Sankti Pétursborg. Velgengni fyrstu stillingarinnar var deafening - "almenningur klappaði leikinu með því að henda veski." Eftir það var leikritið sett mörgum sinnum, þar á meðal í Moskvu. Vinsældir gamanmyndarinnar "ódýr" er sýnt fram á tilkomu fjölda áhugamanna og nemenda.
Mitrofanushka og Peter Grind
  • Hlutverk frú Prostaya spilaði rithöfundinn Nikolai Gogol, sem talaði í nemendahópum meðan hann er að læra í Nezhinsky háskólasvæðinu.
  • Myndin af Mitrofanushki er borið saman við Peter Grinevoy - ungur liðsforingi og æðsti frá sögunni af Pushkin "Dóttir Captain". Bæði hetjur í æskulýðsmálum sínum indulged í Len og Idleness, báðir áttu slæman kennara sem ekki kenndu honum hetjur, en Grinev, ólíkt Mitrofanushki, er sýnt heiðarleg og góður maður.

Tilvitnanir

"Og ég, frændi, ekki kvöldmat á öllum. Solonins sneið þrjú, já með þéttni, ég man ekki, fimm, ég man ekki, sex. "" Nóttin er allt sama rusl í augum klifraðist. Þá, móðir, þá faðirinn. "" Mig langar ekki að læra, ég vil giftast. "" Ég sjálfur, móðir, sem er ekki veiðimaður. Bróðir minn er tíðari. "" Door, hvaða hurð dyrnar? Þetta? Lýsingarorð. Vegna þess að það er fest við sinn stað. Von, Chulana Shasta, hurðin er ekki enn hengdur í vikunni: svo það er núverandi núverandi. "" Aðeins sofandi, þá sé ég að þú ert, móðir, þú munt finna BeaThka. "

Lestu meira