Bahasa Rusia tidak ditemukan di Klasik yang disebut "hebat dan perkasa", karena ia berkembang dan berkembang pada abad-abad, menyerap segala macam ekspresi dari bahasa dunia yang berbeda dan membentuk revs dan kata baru atas dasar ini. Dan negara-negara lain, pada gilirannya, mengadopsi sesuatu dengan Rusia dan Rusia, jadi jangan kaget bahwa kadang-kadang ada kata-kata asing, jadi mengingatkan diri pada pidato asli Rusia.
Namun, insiden lucu terjadi - berikut adalah 10 kata, sangat mirip dengan Rusia, tetapi pada saat yang sama bahkan tidak sinonim.
Peking Miracle.
Mulai dalam setiap kasus lebih baik dengan diri Anda sendiri. Meskipun dalam bahasa Rusia saya "i" dan huruf terakhir dari alfabet, itu juga digunakan sebagai kata ganti pribadi yang mengatakan menunjukkan orangnya sendiri. Namun dalam kata Cina 鸭 , terdengar seperti "I", tidak berlaku untuk identifikasi diri jika hanya pernyataan tidak terasa seperti burung. "Bebek" - inilah "aku" dalam bahasa Cina.
Jatuh atau memanjat - ini pertanyaannya
Dalam bahasa Jepang, ada juga kata-kata yang terdiri dari Rusia. Sebagai contoh, 山 Kedengarannya seperti "lubang," tetapi tidak ada hubungannya dengan pendalaman di tanah tidak memiliki apa-apa. Sebaliknya, "pit" diterjemahkan dari Jepang sebagai "gunung" tidak identik, melainkan antonim dari kata Rusia.Tidak akan terjadi
Bulgaria " Dalam jumlah besar "Dengan memanggang tidak terhubung, meskipun suaranya. Penduduknya dari negara Balkan ini tidak memanggang, dan tidak makan, tetapi ambil istri mereka. Bulgaria "Massal" adalah "pengantin wanita".
Ikat kapal!
Kata " Bang "Dari Bulgaria, juga, pemilik kembar dalam bahasa Rusia, meskipun tidak berlaku untuk berbagai macam pelecehan dan ekses yang buruk. "CLAP" diterjemahkan sebagai "filin". Perlu juga dicatat bahwa "burung hantu" di Bulgaria, seperti dalam bahasa Rusia, berarti burung hantu.Kucing dengan murni
«kucing »Turki - Ini bukan yang indah dan lembut, perwakilan dari dunia hewan itu sendiri. Ini, Anda tidak memberikan purre yang puas dengan cara apa pun, dan itu akan dikerjakan hanya dengan setrika - ketika mentransfer ke Rusia dari "kucing" Turki, "jeans" diperoleh.
Lembut, hangat, dengan pipi telanjang
Pria Rusia dari Don atau Kuban di Turki, setelah berjalan di Pasar Turki " Cosack. ", Jangan puas menghaluskan kumis dan dengan bangga meluruskan bahu Anda - tidak mungkin ada yang mengenali perwakilan dari perkebunan militer gratis di dalamnya. Mungkin, hanya menawarkan untuk membeli pakaian hangat: "Cossack" dalam Turki - "Sweater".Ada yang salah dengan bau
Di kutub kata " bau "Tidak menyebabkan asosiasi yang cerah tidak menyenangkan, meskipun baunya secara langsung terkait. Lagi pula, "bau", tidak seperti Omofon Rusia, diterjemahkan sebagai "aroma" dan memakai warna semantik yang positif.
Filsafat gastronomi
Para filsuf Yunani kuno, hidup di abad XXI, pasti akan memikirkan apakah kata Polandia dapat disebut " Hidup »Sinonim untuk Rusia. Lagi pula, itu diterjemahkan ke dalam bahasa Rusia sebagai "makanan", dan ternak berada dalam perspektif makanan. Namun, jika Anda mempelajari pertanyaan, tidak setiap makanan adalah peringawan.Pada vegan dengan vir
Untuk kata Kroasia " Virgo "Menyembunyikan ciptaan yang menawan dengan mata bijaksana yang indah, yang, sayangnya, orang normal tidak akan dapat menawarkan tangan dan hatinya, seberapa tidak peduli. Tetapi di perusahaan dengan dia di bahu dan gurun untuk menyeberang: di "Virgo" Kroasia - ini adalah "unta".
Dalam sesuatu yang serupa
Jika pada bayi Rusia berlangsung hingga satu tahun, lalu di Republik Ceko " bayi »Ini mungkin tetap menjadi pensiun atau, dalam menjalankan kasus, sampai mati. Jika hanya sebelum itu tidak mengurus pikiran dan tidak akan menemukan istri saya. Kata Ceko "Baby" dalam bahasa Rusia diterjemahkan sebagai "bujangan". Meskipun kata-kata tidak identik, tetapi jika kita berbicara tentang kedewasaan, makna yang mendalam dalam perbandingan nilai-nilai masa pemerintahan ini secara akurat hadir.