Կարիք Բարաբաս - կերպարի պատմություն, ռեժիսոր կինոնկարից եւ նրա ընկերներից

Anonim

Նիշերի պատմություն

Երբ փոքր երեխաները չեն լսում, չեն ուզում շիլա ուտել կամ քնել, ծնողները հիշում են ռուսական հեքիաթների հիմնական հակագոգերի մասին, օրինակ.«Մոխրագույն գագաթը կգա եւ կծում է տակառը»:

Antieroev- ի մեջ Բաբու Յագուն կարելի է առանձնացնել, որը թռչում է անմահ, սարսափելի բարմալեի արգանդի մի արգանդի վրա, Ալեքսեյ Լոլստոյ հեքիաթից: Տիկնիկային թատրոնի այս սեփականատիրոջ հիմնական նպատակը ոսկե բանալին ստանալն էր, որը տանում է «անթերի հարստությունը» բուխարիով ներկված հայրիկի նկարած հայրիկի համար:

Պատմություն

1923-ին Ալեքսեյ Նիկոլաեւիչ Տոլստոյը գտնվում է արտագաղթի մեջ, զբաղվում է Carlo Callodi «Pinocchio- ի պատմության մասին» պատմության խմբագրմամբ: Փայտե տիկնիկի պատմություն »: Սկզբնապես գրողը ցանկանում էր պարզապես թարգմանել իտալական հեքիաթը ռուսերեն, այնուհետեւ գտել է այս զբաղմունքը ձանձրալի:

Ալեքսեյ Տոլստոյ

Բացի այդ, Կոլոդիի աշխատանքը ինքնին ուսանելի վաճառք է պարունակում, իսկ Ալեքսեյ Նիկոլաեւիչը ցանկանում էր կերպարները լավատեսությամբ եւ արկածախնդրությամբ դնել:

«Սամուել Յակովլեւիչ Մարշակի օրհնությունից ես նույն թեմայով եմ գրում իմ ձեւով», - ասաց Տոլստոն:

Հատկանշական է, որ նույնիսկ գրողի գրական վերամշակումը նախքան «Պինոկչիոյի արկածները» Նինա Պետրովան ազատ է արձակվել: Բայց, կրկին, ռուսական «Պինոկչիոն» առանձնանում էր բնօրինակից. Ավանդական ասացվածքներ եւ ասացվածքներ:

1933-ի աշնանը Տոլստոյը պայմանագիր է ստորագրել «Դետգիզ» հրատարակչության հետ `Պետրովայի համահեղինակության մեջ գտնվող կոլոդների պատմությունը վերափոխելու համար, բայց վերադարձավ հեքիաթի վրա միայն 1935 թ. սրտամկանի ինֆարկտից հետո: Գիրքը ավարտվել է 1935-ի օգոստոսին:

Կարիք Բարաբաս եւ հսկա Manjafo

Ռուս հեղինակի ստեղծումը արմատապես տարբերվում է իտալերենի աշխատանքներից: Collodi- ն մետաղադրամներ չունի Մետաղադրամների եւ ղարաբաղյան-Բարաբասի չարագործի դաշտում, որոնք ստվերում են առասպելական հերոսների առկայությունը: Իհարկե, մորուքավոր հսկա Manjafo- ն հայտնվում է Պինոկչիոյի մասին գրքում, բայց նրա դերն այնքան էլ նշանակալի չէ: Բացի այդ, դա դրական բնույթ է, որը ցանկանում է օգնել Պինոկչիոյին իրենց բոլոր հնարավորություններով:

Պատկեր

Ըստ լուրերի, Կյանքում Քարոզ-Բարաբասը կոչվել է VSE: Meyerield. Իրոք, Ալեքսեյ Նիկոլաեւիչը օգտվեց բնօրինակի սյուժեից, բայց իր ձեւով վերամշակեց կերպարները, տալով պայծառ գույների աշխատանքը `օգտագործելով իրական նախատիպեր:

Vsevolod Meyerhold եւ Karabas BaraBas

Մեծահասակների ընթերցողները կտեսնեն թաքնված հաղորդագրություն եւ ենթատեքստ, ոսկե կլավիկում: Հետազոտողների ենթադրությամբ, Տոլստոն արտացոլվեց 1920-1930-ականների «Մանկական հեքիաթ» թատերական հակասության էջերին:

Փաստն այն է, որ Vsevolod Meyerield- ը հավատում էր, որ յուրաքանչյուր դերասան պետք է լինի տիկնիկային ենթական, ռեժիսորի ձեռքերին: Այնուամենայնիվ, նրա գործընկերները սեմինարում `Կոնստանտին Ստանիսլավսկին եւ Վլադիմիր Նեմիրովիչ-Դանչենկոն - կարծում են, որ ուղեցույցը պետք է ունենա ստեղծագործական ազատություն եւ իմպրովիզացիա դեպքի վայրում:

Meyerield- ը չհամաձայնվեց նրանց փաստարկների հետ եւ թիմից առանձին պահեց: Տոլստոյը հաղթեց այս դիմակայությանը եւ ստեղծեց Կարաբասա-Բարաբաս - առասպելական Vsevolod Emilevich: Հայտնի է, որ ռեժիսորը սիրում էր երկար շարֆ հագնել, որի վերջը թաքնված էր գրպանում, իսկ «տիկնիկների գիտությունների դոկտոր» -ը նույնն արեց իր մորուքի հետ:

Կոնստանտին Ստանիսլավսկի եւ հայրիկ Կառլո

Գրական խաչերի խոսքով, Ստանիսլավսկին հանդես եկավ Հռոմի Պապի կերպարում. Արհեստն ինքնին ստեղծեց փայտե տղա, բայց իր խնամակալության մեջ չկատարեց Պինոկչիո:

Հիմնական անտագոնիստական ​​հեքիաթները «Ոսկե բանալին» արտադրում է առավել հաճելի տպավորություններով: «Ստորագրիչ Կարաբաս-Բարաբասը, Թարաբարի թագավորի ամենամոտ ընկերը» հայտնվում է ընթերցողների առջեւ, տիկնիկային թատրոնի ապարդյուն սեփականատիրոջ դերում, ով սիրում է փողը եւ պատահաբար բուժում է իր ենթականը:

Քարոզ Բարաբասը լացով

Շրջապատը, ագահ, նախանձող եւ պերճախոս գործարարը Պինոկչիոյի արկածախնդրության ողջ պատմության մեջ որեւէ դրական հատկություններ չցուցաբերեց: Բայց գուցե «ստրուկ» տիկնիկային շոուն ուրախություն բերեց հանդիսատեսին, որը միակ գումարած է այս ագահ հակահութեայի խոզուկ բանկում:

Չարի աչքերով եւ երկար մորուքով տառապող մարդ, որը սպառնում է տիկնիկի կողմից յոթ գույքի թույլով, հիշվում է նրա տեսքով, որը, լուրերով, Տոլստոյը փոխառել է իտալական ուշ թագավորի կողմից: Հեքիաթի բացասական հերոսի անունը նույնպես տեղի է ունեցել Ալեքսեյ Նիկոլաեւիչին, ոչ թե գլխին:

Բիբլիական vararav

Բարաբասի մականունը առաջին անգամ օգտագործվում է մալթայի կտորում դրամատուրգ Քրիստոֆեր Մարլոն սպառելով: Այս աշխատանքում Բարաբասի հրեական ազգային պատկանելության դեմքը ընթերցողներ է ընթերցողներ իրական չարագործ: Մեկ այլ կարծիքի համար Ալեքսեյ Նիկոլաեւիչը չի մտածել իր գործընկերոջ ձեռագրի մասին սեմինարի վրա, եւ անտագոնիստի անունը վերադառնում է աստվածաշնչյան Վարձել, Պիղատայի կողմից Պոնտիա-ի կողմից թողարկված հանցագործ:

Ընկերներ եւ թշնամիներ

Հեքիաթում Ալեքսեյ Նիկոլաեւիչը կա օգնական Կարաբասկա-Բարաբաս - դիլեր, տզրուկի տզրուկներով: Դա Դուրամարն էր, ով Usurpator- ին ասաց, որ իմաստուն կրիան թաքնվում է ոսկե բանալու լճակի ներքեւի մասում:

Կարաբաս Բարաբաս եւ Դուրամար

Նաեւ Gangster ընկերության մեջ Կարաբաստա-Բարաբաս, բարդ Լիզա Ալիսան եւ անտեղի կատու բազիլո կատուն: Պոչավորված բնավորությունը պատրաստ է ցանկացած թեստի, հանուն շահույթի, եւ նույնիսկ առանց խղճի մասնաճյուղի բավականին կույր է, որպեսզի ստանա ուխտ ոսկե մետաղադրամներ ստանալու համար: Ալիսը ավելի իմաստուն է իր հանցակիցը, բայց այս դեռ այդ չարագործներն անընդհատ ընկնում են միջադեպերի իրավիճակներում:

Lisa Alice եւ Basilio Cat

Հանդիպելով Pinocchio, Fox- ին եւ կատուն `գումար ստանալու համար փայտե տղային պատմեք հիմարների երկրի մասին, որոնցում կա հրաշքների կախարդական դաշտ: Ըստ հանցագործների, եթե տեղում թաղեն ոսկե մետաղադրամները, գրեք կախարդական ուղղագրությունը եւ շաղ տալ Երկրի աղով, փողի ծառը կաճի հաջորդ առավոտ:

Ի վերջո, կեղծարարները փոխվել են պայուսակների մեջ աչքով պարիսպներով եւ գլխին կախել են կաղնու մասնաճյուղում: Կատուն եւ աղվեսը փորձեցին փող վերցնել Պուտոյից, որը դրված է բաճկոնի հայրիկ Դադ Կառլո:

Պիերո, Մալվինա եւ Պինոկչիո

Կարիք-Բարաբասի թշնամիների ցուցակը առավել տպավորիչ է. Հնարավոր է բոլոր դրական կերպարները վերագրել իր անբարեխիղճ կերպարներին, մասնավորապես Մալվինա եւ Պիերոն, ովքեր երազում էին փախչել թատրոնից եւ Շարմանտեր Կառլոյին, ովքեր բարձրացան բոլոր աշխատակիցներին իրենց համար Կարաբարդի տեսարան: Գրքի ավարտին, Լամբարը մնաց որեւէ բանի հետ եւ բառացիորեն այս բառը նստեց փնթփնթոցով:

Մեջբերում

«Անունի համար ... Թարաբար թագավորի անունը` ձերբակալել գողին եւ գյուղացու պիրրոյին: Նա գողացավ իմ սարսափելի գաղտնիքը »:« Դա պարզապես մի տեսակ արձակուրդ է »:« Սպիտակ սեւ բան կա: Սեւ սպիտակ բան կա »:

Հետաքրքիր փաստեր

  • Հեքիաթում աղվեսը աղվեսի փոխարեն հայտնվում է աղվեսի փոխարեն, իսկ կատուի համար բազիլիոն անունը նույնքան տարածված է, որքան մենք ունենք Վասկա:
  • Գրականագետները համաձայն են, որ իրականում Պիերոն Ալեքսանդր բլոկի պարոդիա է, եւ Մաքսիմ Գորկին հայտնվեց Բուրատինոյի դերում:
  • Նախատիպը ոչ միայն Ղարաբաղում-Բարաբասում էր, այլեւ իր ընկերոջ մեջ: Ըստ մեկ վարկածի, Մոսկվայի Ժակ Բուլմարդի մի տեսակ բժիշկ, որը հիվանդներին բուժում է տզրուկներով, դառնում էր Դյուրամարի նախատիպը: Ալեքսեյ Նիկոլաեւիչի ստեղծագործության մյուս երկրպագուները կարծում են, որ Ayerhold- ի օգնականը կատարվել է որպես Duramara - Woldemar Lyticinius (Վլադիմիր Սոլովյով): Համարվում է, որ Կարաբասկերի ընկերոջ անունը տեղի է ունեցել երկու բառից, «Վոլդեմար» եւ «Դուրպենց»:
Վլադիմիր Էթյուշը Կարաբասկայի Բարաբասի դերում
  • Faina Ranevskaya- ն առաջարկել է Tortila- ի կրիաների դերը «Pino Adventure» ֆիլմում (1975): Տեղեկանալով, որ ռեժիսորներն ու դերասանները կաշխատեն Բելառուսում, Ֆեյնան հայտարարել է, որ համաձայնել է միայն այն պայմանով, որ կրակոցներն անցկացվելու են տանը:
  • Սինեւոսա Մալվինայի դերը կատարած դերասանուհի Տատյանա Պրոտսենկոն գտել է ռեժիսորի օգնականը. Աղջիկը պարզապես շրջել է մուտքի մոտ:
  • Պատրաստվածության պահին ամուսնացած էին Կոտա Բազիլիոն (Ռոլան Բուլզ) եւ Fox Alice (Elena Sanaeva) վերնաշապիկների կատարողներ:
  • «Բուրատինո» գլխավոր հերոսի անունը իտալերենից թարգմանվում է որպես «փայտե տիկնիկ», իսկ «Պինոկչիո» մականունը նշանակում է «Cedar ընկույզ»:

Կարդալ ավելին