Maria Spivak - Fotó, életrajz, személyes élet, halál, író

Anonim

Életrajz

A probléma az, hogy még fontosabb a külföldi könyv fordításában - az eredeti forrás szellemének vagy levelének megőrzése, majdnem olyan régi, mint a csirke és a tojás elsőbbsége kérdése. Fordító Maria Spivak összeütközött mind örömmel, mind az olvasók felháborodásával.

Gyermekkor és ifjúság

1962 októberében Moszkvai matematika családjában Nathanovich Spivak Viktor és felesége, az építész Natalia Pavlovna-t reprenizálta - egy lány született, amit Masha hívott. Az iskolában a lány németül tanult, és egy oktatóval - angolul.

Mary ifjúsága a stagnálás éveire esett, amikor a mérnökök nagyobbak voltak, mint a fordítók. Ezért, annak ellenére, hogy az olvasás az olvasás, a lány diplomázott az alkalmazott matematika. A brit cégnél használt angol nő ismerete. De 1998-ban megütötték a válságot, és a spivak csökkent csökkent. Marynek van egy csomó ideje, hogy elolvassa és átadja a külföldi könyveket.

Magánélet

A Spivak családi életről keveset ismer. Mária, aki a fotó alapján ítélte meg, elegáns szőke volt, a férj Ilya volt. Egy férfi lefektette a házastársak fordítását az interneten. Spivak imádta a fiát.

Könyvek és fordítások

A Joan Rowling Muscovite munkájával 2000-ben találkozott, amikor egy barátja az Egyesült Államokban élt Maria az első könyvet Harry Potterről. Miután elolvasta a regényt, a nő örömmel jött. De a spivak a könyvek szánalma lett, akik nem beszélnek angolul. Az évhez Maria létrehozta az első négy regény orosz verzióját.

Mire a Rosman kiadója megszerezte a Joan Rowling munkáinak átadásának jogait, a Spivak verzió már vándorolt ​​a "Samizdat" -ban. A "filozófiai kő" első hivatalos elnöke elvégezte az Ivan Orange sport újságíróját, akit a könyv nem érdekelt. A ventilátorokat a száraz fordítás felháborodott, kezdte megpróbálta lefordítani egymástól függetlenül, és kiállította a verziókat. Opció Spivak mások hátterében gyémántnak tűnt.

A Poterian Rosman népszerűsége növekedésével vonzotta a képzett fordítókat, de egy filológus lefordította az első fejezetet, és a második pedig más volt. Az eredmény kétértelmű volt.

Ezúttal a varázsló fiúk elkezdtek lőni filmeket, amelyeket az orosz fordítással szinkronizáltak. Néhány orosz elkezdte megismerkedni a PTterian-t a filmekből, és Mary Viktorovna fordítása aztán vadulnak tűnt. Például a Kvidichcha "Rosman" tanárja Madame trükk, és Spivak - Madame samogy.

View this post on Instagram

A post shared by Издательство "Фантом Пресс" (@phantompress) on

A fő probléma Mária Viktorovna kísérlet volt arra, hogy a teljes oroszosítást nevek jelennek meg a brit író regényei. Miután elkapta a szavakat Rowling, a Muscovite megpróbálta megtartani a nyelvi játék elkövetésével. A DIPS-vel együtt a Spivak valódi megtalálása volt. Tehát „IVI, aki harcol” ​​Maria lefordítva „Deuruca IVI” analógiájára szövés Ivava.

A nő számára a kritikusok flurráda nem volt annyira olyan hibákkal, amelyek a spivak fordításaiban hibák voltak, hogy a Rosman vágya monopolista volt a pekteriák oroszul. Verületek Mary Viktorovna nyilatkozott kalózok. 2002 óta a Spivak publikált fordításokat a Pseudononym EM alatt. Tasaya.

Az Ilya-i válás Maria-val két regényt írott - "A fekete hold évének" oroszul és egy másik világban (angolul) és a "Történelmi szövetségek gyűjteménye", és mindenféle hiúság. Próza a második helyet a versenyen "Unicorn és Leo" Nicholas Dreson "Kelet-Afrika madárinak" munkájának fordítására.

Halál

Maria Viktorovna 2018. július 20-án halt meg. A halál oka az agyrák megismétlődése volt. Mivel a betegség provokált okai, azokat a problémáknak nevezik a személyes életben és a fordító érdeklődésében az interneten.

Bibliográfia

Saját munkák

  • "A fekete hold éve"
  • Egy világ máshol.
  • "Szövetségek és mindenféle nyüzsgés"

Fordítások

  • Nicholas Dreyson "Kelet-Afrika madarak könyve"
  • Kim Edwards "Mystery Guardian lánya"
  • Margaret Evwood "lánya Oracle"
  • Mary Ann Sheffer és Annie Barrowz "Könyvek és Pogs szerelmeseinek klubja a burgonyapácsoktól"
  • John Lokin "Fiú a hegy tetején"
  • Rowling J. "Harry Potter és a filozófus kője"
  • Rowling J. "Harry Potter és titkos szoba"
  • Rowling J. "Harry Potter és fogoly Azkaban"
  • Rowling J. "Harry Potter és Fire Cup"
  • Rowling J. "Harry Potter és a Phoenix sorrendje"
  • Rowling J. "Harry Potter és félvér herceg"
  • Rowling J. "Harry Potter és halálos szentélyek"
  • Rowling J., Jack Thorn, John Tiffany "Harry Potter és átkozott gyermek"
  • Rowling J. "fantasztikus teremtmények és hol élnek"

Olvass tovább