Focail eachtracha atá an-chosúil leis na Rúise

Anonim

Ní raibh an teanga Rúise le fáil sna Classics ar a dtugtar "Mór agus Mighty", mar gheall ar fhorbair sé agus a chur chun cinn de na céadta bliain, ionsú gach cineál na habairtí ó theangacha éagsúla den domhan agus a fhoirmiú nua Athbheochan agus focal ar an mbonn seo. Agus náisiúin eile, ina dhiaidh sin, ghlac rud éigin leis an Rúis agus leis an Rúis, mar sin ná bíodh ionadh ort go bhfuil focail eachtracha uaireanta, mar sin i gcuimhne ar óráid dúchais na Rúise.

Mar sin féin, tarlaíonn eachtraí greannmhara - tá 10 bhfocal anseo, mar sin tá sé chomh cosúil leis na Rúiseach, ach ag an am céanna ní fiú comhchiallaigh.

Peking Miracle

Focail ó theangacha éagsúla atá an-chosúil leis na Rúise

Tosaigh i ngach cás níos fearr leat féin. Cé go bhfuil i Rúisis i "I" agus an litir dheireanach den aibítir, tá sé in úsáid chomh maith mar phronouns pearsanta a dúirt léiríonn léiríonn a dhuine féin. Mar sin féin, i bhfocal na Síne , ní bhaineann sé le "I", ní bhaineann sé le féin-aitheantas mura mbraitheann ach an t-ainm ar éan. "Duck" - is é seo an rud "I" i Sínis.

Titim nó dreapadh - is é seo an cheist

Sa tSeapáinis, tá focail ann freisin ina bhfuil Rúiseach. Mar shampla, 山 Is cosúil go bhfuil sé cosúil le "poll," ach níl aon rud le déanamh leis an domhain. A mhalairt ar fad, ní hionann an "poll" ó na Seapáine mar "sliabh" nach bhfuil comhchiallach, ach antonym ar an bhfocal Rúise.

Níl sé ag dul

Focail ó theangacha éagsúla atá an-chosúil leis na Rúise

Bulgáiris " Cubhó "Ní bhaineann sé le bácáil, in ainneoin na fuaime. Ní dhéanann a cónaitheoirí den tír Balcáin seo bhácáil, agus ní itheann siad, ach tóg a n-bhean chéile. Is é an Bulgáiris "mórchóir" an "Bride".

Ceangail long!

"Focal Bailigh "Ón Bhulgáir, freisin, an t-úinéir cúpla i Rúisis, cé nach mbaineann sé le cineálacha éagsúla mí-úsáide agus aon farasbairr dona. Aistríonn "Clap" mar "Filin". Is fiú a thabhairt faoi deara freisin go gciallaíonn "ulchabhán" sa Bhulgáiris, mar atá i Rúisis, ulchabhán.

Cat le íon

Focail ó theangacha éagsúla atá an-chosúil leis na Rúise

«cat »Tuircis - Ní hé seo an t-ionadaí álainn agus fluffy, an t-ionadaí ar fud an domhain ainmhithe féin. As seo, ní gá duit a thabhairt amach as an purre sásta ar bhealach ar bith, agus beidh sé a oibriú amach ach amháin le iarann ​​- nuair a aistriú go Rúisis ón "cat" Tuircis, faightear "Jeans".

Bog, te, le leiceann nocht

Guy na Rúise ó Don nó Kuban sa Tuirc, agus shiúil an focal sa mhargadh Tuircis " Cosacach ", Ná déan smuigneach suas an mustache agus go bródúil straighten do ghuaillí - ní dócha go n-aithníonn duine ar bith ionadaí eastát míleata saor in aisce ann. Is dócha nach dtairgtear ach éadaí te a cheannach: "Cossack" sa Tuircis - "geansaí".

Tá rud éigin cearr leis an mboladh

Focail ó theangacha éagsúla atá an-chosúil leis na Rúise

Ag na cuaillí an focal " stench "Ní chuireann sé faoi deara cumainn mhíchothromaigh geal, cé go bhfuil an boladh a bhaineann go díreach. Tar éis an tsaoil, aistrítear "stench", murab ionann agus an Omofon Rúisis, mar "cumhráin" agus caitheann sé dath semantic dearfach.

Fealsúnacht gastranómachais

Cheapfadh fealsúna na Gréige ársa, a chónaíonn sa chéid XXI, an dóigh a gceapann an focal Polainne " Ina luí »Synonym do Rúisis. Tar éis an tsaoil, tá sé aistrithe go teanga na Rúise mar "bia", agus tá beostoc i bpeirspictíocht bia. Mar sin féin, má dhiúltaíonn tú isteach sa cheist, níl gach bia ina shuí.

Ar víreas le víreas

Focail ó theangacha éagsúla atá an-chosúil leis na Rúise

Don fhocal Cróitis " Mhaighdean "Cur i bhfolach cruthú a fheictear le súile cumasacha álainn, a, ar an drochuair, ní bheidh gnáth-dhuine in ann a lámh agus a chroí a thairiscint, cé mhéad nach bhfuil cúram orthu. Ach sa chuideachta leis ar an ghualainn agus an Desert a thrasnú: sa Cróitis "Mhaighdean" - is "camel" é seo.

I rud éigin den chineál céanna

Má mhaireann sa Rúis go maireann anurancy suas le bliain, ansin i bPoblacht na Seice " leanbh »D'fhéadfadh sé go bhfanfaidh sé iad siúd le pinsean nó, i gcásanna a reáchtáil, go bás. Mura bhfuil sé ach amháin sula ndéanann sé aire don aigne agus ní bhfaighidh sé mo bhean chéile. Is iondúil go n-aistríonn focal na Seice "leanbh" i Rúisis mar "Baitsiléir". Cé nach bhfuil focail comhchiallach, ach má labhraímid faoi aibíocht, tá an bhrí dhomhain i gcomparáid le luachanna na bhfógraí seo go cruinn.

Leigh Nios mo