Prionsa beag - beathaisnéis, smaoineamh sa bhaile, fíricí agus luachana

Anonim

Stair charachtair

Scéal allegoric-Fairy-Fairy "Little Prince", a mhúineann a thuiscint an cairdeas agus an gaol, tá a fhios ag beagnach gach litríocht litríochta: tá obair na Francach Antoine de Saint-Exufery san áireamh fiú i liosta an chláir ollscoile ar na dámha daonnúla. D'eitil an scéal fairy draíochta timpeall na dtíortha go léir, agus tá an príomh-laoch a bhí ina gcónaí ar phláinéid bheag tiomnaithe don Mhúsaem sa tSeapáin.

Stair an Chruthaithe

D'oibrigh an scríbhneoir ar an "Prionsa Little", ag maireachtáil sa chathair is mó i Meiriceá - Nua-Eabhrac. B'éigean don Fhrancach bogadh go dtí an tír Coca-Cola agus Mickey Maus, mar gheall ar na laethanta sin a raibh a thír dhúchais ag gabháil don Ghearmáin Ghearmáin. Dá bhrí sin, ba é an chéad cheann chun taitneamh a bhaint as an scéal fairy ná iompróirí na teanga Béarla - díoladh an scéal a foilsíodh i 1943 in aistriúcháin Katerina Woods.

Antoine de Saint-Exufery

Mhaisigh an obair bhunúsach de ST EXUPERY léaráidí uiscedhath an údair nach bhfuil chomh cáiliúil ná an leabhar féin, ós rud é go raibh siad mar chuid d'fhoclóir amhairc eccentric. Ina theannta sin, tagraíonn an t-údar é féin do na líníochtaí seo sa téacs, agus uaireanta déanann na príomhcharachtair argóint fiú fúthu.

Sa teanga bhunaidh, foilsíodh an scéal fairy sna Stáit Aontaithe, ach chonaic lovers litríocht na Fraince é ach amháin tar éis an chogaidh, i 1946. Sa Rúis, ní raibh "Little Prince" le feiceáil ach amháin i 1958, a bhuí le haistriú an bharra gal. Fuair ​​leanaí Sóivéadacha aithne ar an gcarachtar draíochta ar leathanaigh an iris liteartha "Moscó".

Prionsa beag - beathaisnéis, smaoineamh sa bhaile, fíricí agus luachana 1687_2

Obair na Saint Exupagraphicagraphically. An scríbhneoir a mhúscailt de réir na hóige, chomh maith leis féin ann féin ina bhuachaill beag é féin, a d'fhás suas agus a tháinig suas i gcathair Lyon ar Shráid Payra, 8 agus ar a dtugtar an "King Sun", mar go raibh an leanbh maisithe leis gruaig fhionn. Ach sa choláiste, fuarthas an scríbhneoir amach anseo ag an leasainm "Lunatic", toisc go raibh tréithe rómánsúil de charachtar aige agus cuireadh tús le réaltaí geala ar feadh i bhfad.

Thuig Saint-Exufery nár cheart an carr iontach a chumadh. Ní fhillfidh sé ar am sona nuair nach raibh sé indéanta gan smaoineamh ar ábhair imní, agus ansin an t-am chun an rogha cheart a dhéanamh maidir leis an todhchaí sa todhchaí.

Líníocht

Ní haon ionadh ag tús an leabhair, insíonn an scríbhneoir faoi líníocht na bade, a fhágann eilifint: Feictear gach duine fásta ar hata le hata, agus chuir siad in iúl freisin gan a gcuid ama a chaitheamh le cruthaitheacht gan chiall, ach chun dul i ngleic i rudaí scoile. Nuair a tháinig an páiste ina fhear fásta, ní raibh sé addicted, cosúil le Rembrandt, go dtí an chanbhás agus scuaba, agus bhí sé ina phíolóta gairmiúil. Léirigh an fear go fóill a chruthú do dhaoine fásta, agus ar a dtugtar arís ar an headdress nathair.

Leis na daoine seo, bhí sé dodhéanta labhairt faoi na buntáistí agus na réaltaí, mar sin bhí an píolóta ina chónaí go hiomlán uaigneas, go dtí gur bhuail sé le Prionsa beag, "insíonn an chéad cheann den leabhar faoi. Dá bhrí sin, éiríonn sé soiléir go n-insíonn an parabal faoi anam neamhdhíritheach an linbh, chomh maith le hábhair thábhachtacha "neamh-mhícheart", amhail saol agus bás, dílseacht agus tréas, cairdeas agus betrayal.

Saint Exuiery agus Consuelo

Chomh maith leis an bprionsa, tá laochra eile le fáil i bpabal, mar shampla, touching agus capricious Rose. Fréamhshamhail an álainn seo, ach an bláth spíonach a sheirbheáiltear mar bhean chéile an scríbhneora. Bhí an bhean seo ina Latino impulsive, le meon te. Ní dhearna aon chairde iontais ar a dtugtar áilleacht an "Little Salvador Valkan".

Chomh maith leis sin sa leabhar tá carachtar sionnach ann a tháinig suas le, bunaithe ar an íomhá de fheistiú beag Fequer, ina bhfuil an tír-raon Desert. Rinneadh a leithéid de chonclúid mar gheall ar an bhfíric go bhfuil cluasa móra aige i léaráidí an laoch dearg. Ina theannta sin, scríobh an scríbhneoir an deirfiúr:

"Tugaim suas le Fenqueka Lisenka, tá sionnach uaigneach ar a dtugtar freisin. Tá sé níos lú ná an cat, tá cluasa ollmhóra aige. Tá sé mealltach. Ar an drochuair, tá sé Dick, cosúil le beithíoch chreiche, agus fásann sé cosúil le leon. "

Is fiú a lua gurbh é an carachtar tailed ba chúis le corraíl sa leagan Rúise atá ag gabháil d'aistriúchán an "Prince Little". Chuimhnigh Nora Gal nach bhféadfaí an foilsitheoir a réiteach: labhraíonn an leabhar an sionnach nó go fóill faoin Lisea. Ón rud beag sin, braith an bhrí dhomhain iomlán na scéalta fairy, mar go gcuimsíonn an laoch seo, de réir an aistritheora, cairdeas, agus ní iomaíochas a dhéanamh ar rós.

Beathaisnéis agus plota

Nuair a d'eitil an píolóta thar siúcra, bhris rud éigin isteach san inneall a aerárthaigh. Dá bhrí sin, bhí an laoch na hoibre i suíomh míbhuntáisteach: mura ndéanann sé an miondealú a dheisiú, gheobhaidh sé bás ón easpa uisce. Ar maidin dhúisigh an píolóta guth leanaí, iarrtar air uan a tharraingt. Bhí buachaill beag bídeach le gruaig óir ina sheasamh os comhair an laoch, a bhí dothuigthe i ríocht na gainimh. Ba é an Prionsa beag an t-aon duine a d'éirigh leis an fite a fheiceáil, slogtha eilifint.

Prionsa beag

D'eitil cara nua an phíolóta ón bpláinéad, a bhfuil ainm leadránach aige - astaróideach B-612. Bhí an phláinéid seo ina mhéid beag, luach ón teach, agus thug an Prionsa aire di gach lá agus thug sé aire do nádúr: ghlanadh mé na bolcáin agus rinne mé smearadh ar sprouts baobabs.

Níor mhaith leis an buachaill saol aon-eyed a chaitheamh, mar gheall ar gach lá rinne sé an rud céanna. Chun an línéadach liath den saol a chaolú le dathanna geala, rinne cónaitheoir an phláinéid meas ar an luí na gréine. Ach lá amháin d'athraigh gach rud. Bhí bláth le feiceáil ar asteroid B-612: bródúil agus touching, ach ardaigh iontach.

Little Prince agus Rose

Thaitin an príomh-charachtar leis an ngléasra le spící, agus bhí an rós ró-sotalach. Ach ag an am slán, dúirt an bláth leis an bprionsa beag go raibh grá aige dó. Thairis sin, d'fhág an buachaill ardaigh agus chuaigh sé ar thuras, agus chuir fiosracht air cuairt a thabhairt ar phláinéid eile.

Ar an gcéad astaróideach, bhí an rí ina raibh cónaí air, a shamhlaigh ábhair dhílis a fháil, agus a mhol an Prionsa a bheith ina bhall den údarás níos airde. Ar an dara bliain bhí uaillmhian ann, ar an tríú ceann - ag brath ar na deochanna te.

Prionsa beag

Níos déanaí, bhuail an Prionsa ar a bhealach le fear gnó, geografaí agus lamporist a thaitin leis an chuid is mó, as an gcuid eile iachall ar an laoch smaoineamh ar an bhfíric go bhfuil daoine fásta daoine aisteach. Dar leis an ina luí, labhair an lantern trua seo gach maidin agus chas sé amach é san oíche, ach ó tháinig laghdú ar a phláinéid, b'éigean dó an ghné seo a dhéanamh gach nóiméad.

Ba é an talamh seachtú an talamh, a rinne tuiscint doscriosta ar an mbuachaill. Agus ní haon ionadh é seo, mar tá roinnt ríthe, na mílte tíreolaithe, chomh maith le na milliúin uaillmhéine, daoine fásta agus dríon.

Prionsa beag agus sionnach

Mar sin féin, rinne an fear beag i scairf fada cairde ach leis an bpíolóta, sionnach agus nathair. Gheall nathair agus sionnach chun cuidiú leis an bPrionsa, agus mhúin an dara ceann dó an príomh-smaoinimh: is féidir leat duine ar bith a thapú agus a bheith ina chara dó, ach ní mór duit a bheith freagrach astu i gcónaí. Chomh maith leis sin, d'fhoghlaim an buachaill go gcaithfidh tú a bheith treoraithe ag an réimse croí, agus ní cúis, mar gheall ar uaireanta nach é an rud is tábhachtaí ná na súile a fheiceáil.

Dá bhrí sin, chinn an príomh-charachtar filleadh ar an Rose tréigthe agus chuaigh sé go dtí an Desert, áit ar tháinig sí i dtír níos luaithe. D'iarr sé ar an bpíolóta an t-uan a tharraingt sa bhosca agus fuair sé an nathair nimhiúil, a mharaíonn a mbreiseán a bheith ina gcónaí láithreach. Má fhilleann sí ar an domhan, ansin d'fhill an Prionsa beag ar na réaltaí. Dá bhrí sin, fuair an Prionsa beag bás ag deireadh an leabhair.

Píolótach le Parashaka

Roimhe sin, dúirt an Prionsa an píolótach ionas nach raibh sé ag fulaingt toisc go mbeadh an spéir na hoíche i gcuimhne dó aitheantas neamhghnách. Shocraigh an scéalaí a phlána, ach níor chuir sé dearmad ar an buachaill Chille. Mar sin féin, uaireanta rinne siad máistreacht ar an spleodar, ós rud é go ndearna sé dearmad strap a tharraingt le haghaidh muzzle, mar sin d'fhéadfaí taitneamh a bhaint as sliogáin go héasca i mbláth. Tar éis an tsaoil, mura bhfuil na rósaí, ansin ní bheidh domhan an bhuachalla mar an gcéanna leis an mbuachaill, agus tá sé deacair an duine fásta a thuiscint.

Fíricí Suimiúla

  • Fáscadh leis an "Prionsa Little" le fáil i ngearrthóg den ghrúpa "Depeche Mód" ar an amhrán "Bain sult as an tost". Sa Videodde, feiceann an lucht féachana an Rose Flashing agus Vocalist Dave Gahan, atá cóirithe i Raincoat Galánta agus Crown.
  • Chuaigh an t-amhránaí Fraincise Milen Feirmeoir ar amhrán, rud a d'aistrigh go dtí an Rúisis "ag tarraingt uan" ("milseog-mi mouton"). Chomh maith leis sin, bhí an laoch na hoibre tiomanta don amhrán Otto Dix, Oleg Medvedev, Egor Letov agus taibheoirí eile.
  • Sula gcruthófar "Prionsa Little", níor scríobh Exufery scéalta leanaí.
Little Prince agus Rose
  • I saothar eile de chuid Údar na Fraince ar an "Planet of People" (1938) Tá an-chosúil leis an "Prionsa Little" den ghluaiseacht.
  • Ar an 15 Deireadh Fómhair, 1993, osclaíodh astaróideach, a leithreasaíodh an t-ainm "46610 besixdouze" i 2002. Tagann an focal mistéireach i ndiaidh na n-uimhreacha ar bhealach eile chun B-612 a aistriú go Fraincis.
  • Nuair a ghlac éalú páirt sa chogadh, sa bhriseadh idir na cathanna, phéinteáil sé ar bhileog buachaill - bíodh sé le sciatháin, cosúil le sióg nó ina shuí scamall. Ansin fuair an carachtar seo scairf fhada, rud a chaith an scríbhneoir é féin.

Slimlaí

"Ní raibh mé ag iarraidh go ngortófá é. Theastaigh uaibh féin tú féin a thapú. "Is mian liom go mbeadh a fhios agam cén fáth a bhfuil na réaltaí glowing. Is dócha, ansin, ionas go bhféadfadh gach duine a fháil amach go luath nó níos déanaí a fháil uirthi arís. "" Ní gá duit éisteacht leis na bláthanna a deir. Ní mór dúinn ach breathnú orthu agus a n-aroma a bhreathnú. D'ól mo bhláth mé féin leis an cumhráin de mo phláinéid, agus ní raibh a fhios agam conas a rejoice. "" Bhí sé sin roimh mo sionnach. Ní raibh sé difriúil ó céad míle sionnach eile. Ach rinne mé cairde leis, agus anois is é an t-aon solas é san iomlán. "" Ní leor daoine rud ar bith chun rud ar bith a fhoghlaim. Ceannaíonn siad rudaí réidh i siopaí. Ach tar éis an tsaoil, níl aon siopaí den sórt sin ann ina ndíolfaidís cairde, agus dá bhrí sin ní bhíonn cairde ag daoine a thuilleadh. "" Tar éis an tsaoil, samhlaigh go bhfuil meas ag daoine go léir go bhfuil meas acu orthu go léir. "

Leigh Nios mo