BOVA koruvich (karakters) - yllustraasje, mearlik ferhaal, Bogatyr, Alexander Pushkin, beskriuwing

Anonim

Karakter histoarje

Bova Koruvyuz is in populêre folks-ôfbylding fan in held, fûn yn fantastyske fertellen, jonges, de emenonisisten fan it noarden fan Ruslân, yn 'e cheat wurken fan' e XVI-ieu. Hero Sûnt bernetiid moat swiere proeven hawwe - HateRed, kuierders foar mem foar oare minsken, mei feesten pleage. Mar in freonlike hert, moed en leauwen lit de jonge man leafde fine.

Skiednis fan karakter uterlik

In lange tiid binne d'r beskieden ûnder literêre kritisi oer oft de skiednis fan 'e held ûnderskiedt as is de liening út westlike midsieuske literatuer. Ferskillende feiten wurde jûn yn it foardiel fan it earste eachpunt. It wurdt oanjûn dat yn 'e Slavyske ferzjes fan it wurk, útsein de haadpersoanen, binne d'r dy tekens dy't net wurde neamd yn' e bûtenparken. Neffens it twadde eachpunt is it mearke fan Beauvais in oersette fariant fan 'e midsieuske ridderlike roman oer de ridders fan Bovo d'Anon.

Yndied, de Frânske roman befettet in protte platen-oerienkomsten mei skriuwen dy't ferspriedt fia Slavyske gebieten. Benammen Tink derom dat de helden fan mearkes uncharacesistysk binne foar de slaven titels. D'r is ek in tredde eachpunt, sprekke op 'e artistike ferwurking fan' e westlike boarne. Dus, yn 'e Frânske roman, is it tema fan' e tsjinst fan 'e VASSAL (Ridal) it ûnderwerp fan' e tsjinst fan 'e tsjinstanner (Ridder). Yn 'e Russyske egels, ynstee fan it byld fan Sisser ferskynt it byld fan it Motherland.

It byld fan it haadpersoan kombineart organysk de westlike en Russyske funksjes. As it karakter ferskynt troch in bern, liket de beskriuwing fan syn uterlik fan syn uterlik fan Angelic, hat elkenien de skientme fan 'e Koroleik. Doe't de held groeit, wurdt mear oandacht betelle oan it eksterne, mar ynterne karakteristyk - de moed fan 'e strider, moed is beklamme.

Biografy en it byld fan 'e bove fan' e kening

It ferhaal oer de biografy fan Bovy begjint lang foar de berte fan 'e held. Antenant Militis Kiturbaevna lansearre in aadlike guidon. De heit fan it famke, bang foar de grutte troepen fan 'e buorman, ôfpraat fuortendaliks om te trouwen. En teminsten, yn 'e Hichte tiid joech Militris har man syn man, se stopte net te tinken oer har leafste, kening Dodon. Op in dei, doe't it bern groeid is, besleat de frou de partner te ferwiderjen. Troch de race stjoerde de heroine in brief oan har leafste, wêryn hy frege om de hate Guidon te fermoardzjen. Hy folde it fersyk, en oer it bern hong in bedriging.

De jonge beslút omke, Sybald, mar de troepen fan Dodon slagge it lytse flechtling te ûnderhâlden, en it bern wurdt weromkaam nei it paleis. Mem besiket de Soan te fergiftigjen, mar de feint komt oan 'e help fan' e jonge - wêrtroch de doar fan 'e dungeon iepen hat, lit it famke de held tastean. Korolovich treft it skip, dat al gau oankomt yn it Army Keninkryk. Rubles hjir Zenziev Adarovich, dy't de skientme fan Dadzhevna opgroeit.

De kening Marcobrun en Lukoper, de soan fan kening Saltan, binne weven nei de dochter fan Senziev. De duvel, al fereale op Bov, helpt om rivals te behanneljen. Mar op dit karakter einiget it net. Fanwegen de geiten fan in jildige tsjinstfeint falt Zenzevoy, de jonge man op in frjemd lân, yn it RashlenSky Kingdom, wêr't kening Saltan regeart. De hearsker wol de Russyske strider fermoardzje, mar syn dochter fan Minskikriya oertsjûget syn heit om in frjemdling libben te litten. It famke wol in jonge man yn it Latynske leauwen wije, dan om syn frou te wurden.

Bova wol lykwols syn leauwen net ferriede - sels de dea is net bang foar de held. It karakter fan it ferhaal slagget te ûntkommen oan 'e dungeon en werom nei Army Lands. Hjir is al ree foar it houlik fan Marcobrun en de Dodge. Bova ferskynt foar de leafste yn 'e foarm fan in âlde man, mar de skientme herkent de kening gau. Virgo freget de jonge man om mei har te rinnen, en al gau stjoert MarcoBrun foar de flechtlingen oan 'e jage fan' e sterkste en rappe strider polkana, heal publyk.

Mar it Polcan fermoarde de held net, en gie mei him tegearre en heit mei de tsjerke. Hjir hawwe de frou fan Bovy berne oan twa soannen mei de nammen fan Sybald en Liirda. Doe't Kruzhich it hûs moast ferlitte moast, joech hy de polkan ynstruearre om nei de famylje te sjen. Mar polkana iet al gau de liuwen, en de Dodge, tegearre mei de bern, gongen nei it rashlensky Keninkryk fan Saltaansk en sette de naden op it hôf fêstride. Vityaz, kaam werom en makke syn frou net, besleat dat har en bern ek sentsjes waarden ieten.

Bova besleat ek te gean nei it RANLEN-ryk, wêr't syn leafde besocht te berikken minchikriya wer. Mar al gau hearde de bogatyr de bern sjonge oer him yn 'e keninklike ôfdielingen. Dat hy moete de held mei syn famylje. Oankomst yn 'e lânseigen rânen, besleat Bova om wraak te nimmen op' e Dodon foar de dea fan syn heit. It hawwen fan 'e holle ôfset, hat de jonge man har nei syn mem brocht, Militis. Militris sels, it karakter begroeven libben. Nei de rêch troude hy mei syn soan fan syn omke Sybalda oan 'e prachtige dochter fan Subal, en hy brochten sels de oerbleaune jierren fan it libben lokkich mei syn leafste frou en soannen.

BOVA koruvich yn boeken

It Frânske ferhaal oer Beauvaud d'Yanton datearret werom nei de XIII-ieu. It âldste stekproef fan it Russyske mearke oer Beauucais ferskynde yn 'e XVI-ieu. It ferhaal fan 'e Korolev Born wie populêr yn Doparerovsky Times - De Histoarje fan Bovy ferskynde yn' e foarm fan in boarstpublikaasje mei ljochte yllustraasjes. Yn 'e Russyske ferzje hawwe de wurken karakteristike funksjes bewarre dat it ûnderskiedt fan testen dy't yn' e gebieten binne yn 'e gebieten fan oare lannen.

Dat, it Wyt-Russysk-foarbyld yn foarm en styl liket op in tradisjonele Jeropeeske rjochtbankroman. De Russyske ferzje brûkt epyske eleminten fan it plot. Letter yn Russyske literatuer waard it ferhaal fan 'e Bogatyr waard ferwurke troch Alexander Radishchev. Ek it ferhaal fan 'e winsk fan' e mem om 'e Soan te reitsjen, de Walnia fan' e held op in bûtenlân wie de basis foar de basis foar de "ferhalen fan Tsar Saltan" Alexander Pushkin. Yn 2013 wie d'r in oerdracht fan 'e leginde fan Beauvais Korlev, makke troch de skriuwer Andrei Usachev. De auteur behâldde de styl fan it bogatyrele troch troch de ynhâld yn 'e poëtyske foarm te jaan.

Bibliografy

  • 1891 - "Moai, sterk en dappere Bova Korvijan Amazing Polkana Bogatyr"
  • 1894 - "It mearke fan 'e glorieuze en sterke lichems fan BOVE-KOREA"
  • 1894 - "Folsleine leginde fan 'e glorieuze, sterke en histoaryske bove fan Koving-Korlev en de prachtige frou fan syn ryk fan Sterry"
  • 1898 - "Bova Bova en de frou fan syn Royal Rostislavna"
  • 2013 - "BOVA-KOROLOVICH"

Lês mear