Ditmar Rosenthal - foto, elulugu, lingvist, raamatud, isiklik elu, põhjus

Anonim

Elulugu

Ditmar Rosentali nimi on teada mitte ainult keeleteaduse valdkonnas spetsialistidele. Vene keele grammatika teosed moodustasid õpikute ja võrdlusraamatute aluseks olevate õpikute ja referentraamatud, mis kasvas mitte ühe põlvkonna Vene koolilapsed ja õpilased. Keelelised käsiraamatud annavad tahke aluse, tänu sellele, milliseid taotlejaid on nüüd valmis ülikoolidesse sissepääsuks, neelavad veatult kirjeldatud õigekirja, häälduse ja stilistika seadusi.

Lapsepõlv ja noored

Ditmar Elyshevich Rosenthal. Selles nimes, justkui ei ole Vene, aga see mees juudi kodakondsuse mees, sündinud Poolas 1900. aastal, sai suurtähe paljudele inimestele, kes soovivad teada vene ilu ja seadused. See on veelgi kummaline, et Pushkini keel ei olnud teadlaste jaoks mõeldud: perekonnas rääkis Rosenthal saksa ja poola keeles.

Elyshiv vanemad ja Ida tõi üles kaks last (Ditmar oli Oscari vanim vend) ja õnnestus elada Lodz ja Berliinis enne kolimist 1916. aastal Moskva. Siin lõpetas tulevane lingvist kooli ja sisenes ülikooli, valides Itaalia spetsialiseerumise. Rosentaalset võib nimetada polüglot, sest tema arsenal oli 12 keelt.

MSU juhend sai 1923. aastal ja läks seejärel Venemaa teadusasutuste Assotsiatsiooni kraadiõppesse.

Alates lapsepõlvest oli Ditmar "patoloogiliselt pädev", mistõttu grammatika seadused olid temale lihtne. Hoolimata asjaolust, et keeleteadus oli noormehe selge kutsumus, sai ta teise kõrghariduse peatamise lõpetamise, majandusteaduskonna lõpetamisel. Selles valdkonnas olid tema isa ja vend silmapaistev spetsialistid.

Lingvistika

Esimene õppekogemus Ditmar Elyashevich sai, koolis töötavad, kuid varsti kolis RABAFAKOVi õpetusse. Paralleelselt tegeleb mees teadusega, mis on kõigepealt spetsialiseerunud itaalia ja klassikate tõlgete läbiviimiseks. Rosental kirjutas isegi Itaalia grammatika ülikoolide õpetuse, mille eest 20 aastat sai hiljem kandidaadi kraadi.

Väitekirja, teadlane ei kaitse üldse, et ta ei takistanud teda Moskva Riikliku Ülikooli õpetamisest ja seejärel lülitub vene keelde, grammatika ja selle 1930. aastate stiilarisaalis tekib see mainekas nägu. ala.

1936. aastal sisenes keeleteadlane vene keele ajakirja toimetusnõukogu koolis, kus ta töötas 25 aastat. Paralleelselt töötas Rosenthal NSV Liidu Teaduste Akadeemia Vene keele instituudis Moskva Riikliku Ülikooli ajakirjandusteaduskonna ja trükikoja.

Vajamatu teadusasutusega kirjutas Ditmar Elyashevich grammatikale ja vene keele stilistile rohkem kui sada raamatut ning tema artiklid muutusid põhiliste kogude osaks. Professori pealkiri anti teadlane 1962. aastal ja isegi rohkem kui 30 aastat pärast seda jätkas ta uurida, kirjutada ja õpetada.

Isiklik elu

Teadlane koos perega elas Moskva jões, majas, Windows vaatega Kiievi jaama. Alandlik mees, ta peaaegu ei rääkinud tema enda elulugu ja isikliku elu faktidest ning haruldaste ellujäänud intervjuud neile varsti enne surma.

Selleks ajaks ei olnud mingit naist juba, poeg elas eraldi ja lapselaps kolis Rootsis elamiseks. Töö hõivatud peamine koht oma elus, kuni viimase päeva ta ei kaotanud selget meelt ja soov teenida valgustus.

Surm

Madal subtiitrite Ditmar Elyashevich elas pika viljakal elav elu, ülejäänud huvi valitud põhjus lõpuks päeva. Viimastel aastatel on teadlane muutunud nõrgaks ja raske liikuda korteri ümber, kuid ei jätnud pliiatsit ja voldikuid. Ta jätkas täiendada oma bibliograafiat, segab 90-aastast piirist.

Linghist suri 94-aastane, vanuses, kui surma põhjused ei olnud tavaline öelda, sest aegumatu aeg võtab oma. Ma maeti professor Brotheri ja vanemate kõrval Moskva Vostrikovski kalmistu. Tagasihoidliku hauakivi kohta on näidatud ainult nimi ja eluaastate eluaastad, ei ole fotosid teadlast ega sõnu tema teenete kohta. Kuid see ei takista tuhandeid inimesi hoida tänulik mälu jaemüügi kohta.

Bibliograafia

  • 1960 - "tähenduse koordineerimine" teema suhtes "
  • 1965 - "Vene keele praktiline stilistika"
  • 1975 - "õpetaja-kirjaniku ustav sõber"
  • 1977 - "Vene keele praktiline stilistika"
  • 1981 - "Sõnaraamat kataloog. Prinditöötajate jaoks »
  • 1984 - "Kirjavahemärgi kataloog: trüki töötajate jaoks"
  • 1984 - "Registreerimine või väiketähed? Sõnastiku-kataloogide kogemus "
  • 1984 - "Vene keele raskuste sõnastik"
  • 1989 - "Harjutuste kogumine vene keeles ülikoolide ettevalmistavate osakondade jaoks"
  • 1994 - "Vene: toetus taotlejatele ülikoolidele"

Loe rohkem