Anique Warrior (Karakteroj) - Bildoj, Epikoj, Bogatiro, Valoro de Phraseologismo, Priskribo

Anonim

Karaktero-historio

Anike-Warrior estas heroo kun kiu vi povas trovi, legante la baladon pri Anica kaj la morto. La nomo de la karaktero fariĝis neniu kaj uzata rilate al homoj, kiuj fanfaronas per forto per vortoj. Sed ili ne hastas respondi pro siaj agoj kaj fareblaj kun decaj kontraŭuloj.

Historio de karaktero apero

En la rusa popola folkloro, Mount Warrior moviĝis de Eŭropo. Fine de la 15-a jarcento, la tiographer de Bartoloma Gotan alvenas al Rus kaj alportas kun li germanajn manuskriptojn. Unu laboro kaj transformita en rusan epopeon pri Annik. I estas "la rakonto kaj la rakonto pri la ventro de la ventro kun morto kaj pri lia kuraĝo kaj lia morto."

En la 16-a jarcento, ĉi tiu teksto fariĝis populara en Rusujo. Li estis plurfoje reciklita kaj eldonita pri nova maniero. Se en la origina manuskripto, la prezento estis efektivigita en la formato de la dialogo, tiam la konversacio poste estis anstataŭita de la rakonto. Ankaŭ la ĉefaj operaciumoj estis abstraktaj bildoj de morto kaj vivo, personigo okazis en la rusa versio.

Do, la morto aperis en la formo de malbela maljunulino, kiu marŝas tra la lumo sur la maldika ĉevalo. Ŝi havas riĉan aron da armiloj, do estas neeble, ke ŝi alfronti eĉ la plej fortajn kaj kuraĝajn heroojn.

La vivo estis transformita en forigita batalanto, kiu ne perdis la okazon fanfaroni forigi. Li ankaŭ estas forta, sed lia ĉefa eraro ne estas, ke li erare taksas siajn proprajn kapablojn, sed en la fakto, ke li levas sin per heroo koste de malforta kaj malforta.

Ne estas specifa aŭtoro de la rakonto pri Anica-Warrior. La laboro rilatas al popola kreemo, kaj ankaŭ poziciigita kiel spirita verso. En la eponima, la profunda ortodoksa komponanto, priskribante la sintenon de persono al morto, estas spurita.

Por la unua fojo, la reciklita verso estas eldonita sub la nomo "Promocional Story" en 1840. Tradukado kaj adapto apartenas al la rusa verkisto Peter Vasilyevich Kireevsky. Poste, la verso eniris la "kolekton de homoj" de la sama aŭtoro. Alia eldono, kiu meritas atenton, estas presita en 1860 de Pavel Nikolayevich Rybnikov. Ia traduko estas la plej proksima germana fonto.

La origino de la nomo Warrior ankaŭ interesiĝas pri lingvistoj. Pretendi precizajn 2 versiojn. La unua estas ligita kun la alia epopea heroo Digeneis, la bizanca batalanto, kiu per siaj heroaĵoj faris la lokon de la imperiestro mem. Ĉi tiu karaktero ofte estis menciita de la vorto "Anikitos", kio signifas nevenkebla.

Konsonado kun Anica donas manĝon al reflektado en tia formato. Sed la heroo de la rusa fabelo estis venkita. Krome, se DIGENEEIS faris vere dignajn agojn, Aniko okupiĝas pri rabado kaj malŝparo.

La dua versio rilatas al la antikva greka diino de Vick Nick. La partiklo "a" estas uzata kiel negativa prefikso "ne". Sekve, "A-Nika" - opozicio al la venko, identiganta kun malvenko. Aliflanke, la traduko povas signifi "nevenkeblan", kiu ankaŭ estas perceptita kiel ironio super la malhonesta batalanto.

La bildo de la karaktero estis presitaj per litografia maniero sur la brustoj. Ĉe la supro de ĝi estis metita malĝoja batalanto, kaj sub la mallonga teksto priskribanta lian historion. La intrigo de baladoj ankaŭ formas la bazon por carenado boalances, populara en Rusujo en la 18-a jarcento jarcentoj.

Laŭ la vidpunktoj de Anika, ĝi estis nur okupita pri la fakto, ke li konstante fanfaronis pri sia kuraĝo, malfiksas kaj forto. Sed subite estis terura morto kun falĉilo, kiun MiGo pikis la "heroon". Ofte alia bunta karaktero aperis sur la scenejo en tiu momento - petroselo, kiu distilis la teruran maljunan virinon kun bastono.

Biografio kaj Bildo de la Warrior

En la rusa folklora balado, la rakonto komenciĝas per la priskribo de la biografio de la Warrior Aniki. Li vojaĝas dum multaj jaroj tra sia naskiĝlando, rabas malforta, ruinigas la preĝejojn. Kaj, kiel kutime, laŭdoj kun tiaj "heroaĵoj" al ĉirkaŭe.

Anique Warrior (Karakteroj) - Bildoj, Epikoj, Bogatiro, Valoro de Phraseologismo, Priskribo 819_1

Survoje estas malbela maljunulino, kiu riproĉas lin por la Bhachic. Sed la batalanto de la nekomuna, ke la morto mem mem estas. Kaj eĉ kiam ŝi konfesas, ĉu ŝi estas, Anica estas certa, ke en la povo venki la malamikon.

Warrior eltiras armilojn, sed eĉ ne havas tempon por ataki, ĉar morto mirigas lin nevideblaj segiloj. Ĉi tie la heroo komprenas, ke li baldaŭ sentos vin adiaŭ, kaj provas "interkonsenti" por la restanta tempo al li. Kontraŭe, li promesas la morton de riĉeco, sed nur nenio bezonas. Anika promesas konstrui preĝejon kaj pendigi la ikonon por ke homoj preĝu por ĝi, sed ĝi estas neebla.

Nur la lasta loko de la malĝojo de la batalanto memoras sian patrinon, patron kaj edzinon kun infanoj. Sed morto ne havas parencojn, do ĝi estas fremda al ĉi tiuj momentoj de pento. Rezulte, la Bogatiro mortas sen ricevi unu ekstran horon.

Ĉi tiu rakonto kaj karakterizaĵo de la karaktero fariĝis la bazo por la esprimo: "Anika-Warrior sidas Jes Wisch." La valoro de la frazologio "Anika-Warrior" reflektas la esencon de persono, kiu preferas elstari kontraŭ la fono de aliaj, sed nur pro la pli malforta. Kaj kunveninte kun deca malamiko, ĝi provas kaŝi.

La frazologismo estis distribuita en klasika literaturo. Ekzemple, en la laboro de "Kiu en Rusujo vivas bone" Nikolai Nekrasov skribas:

Ho, vi, Aniki-Warriors! Kun maljunuloj, kun virinoj, kiujn vi nur batalas!

Citaĵoj

Mi ne timas morton; sur la kapo de la grego de batalado, kaj vi, morto, mi estas kontuzita. Mi estas en la domo, estas multe da vivo, multe da zlata kaj arĝento. Mi dividus la trezorejon kun vi - kio estas necesa por vi, mi prenus min kun mia patro, mi dirus adiaŭ al mia patrino, mi petus grandan benon, mi benis miajn malgrandajn infanojn, kaj mi dirus adiaŭon al Mia juna edzino.

Bibliografio

  • "Anika-Warrior kaj morto"

Legu pli