Nora Gal (Eleonora Halperin) - foto, biografio, persona vivo, kaŭzo de morto, tradukoj

Anonim

Biografio

Eleanor Galperin, konata de la veraj spertuloj de fremda prozo sub la nomo de la stango de Gal, ankoraŭ estas konsiderata unu el la plej bonaj tradukistoj de la verkoj de Alber Kama, Richard Oldington, Antoine de Saint-Exupery kaj James Aldrjj de la franca kaj la angla al moderna rusa.

Literatura kritikisto kaj redaktisto de dekduo Roma Romanov disvolvis liajn proprajn komencojn de labori kun la teksto kaj en 1972 eldonis la libron "La Vorto de Living and Dead. (De la "malgranda princo" al la "ŝipo de malsaĝuloj") ", kiu nun estas grava instruada manlibro kaj inkluzivas la ĉefajn punktojn de la teorio de traduko.

Infanaĝo kaj juneco

Eleanor Yakovlevna Galperrin naskiĝis en Odessa la 27-an de aprilo 1912 en la familio de edukitaj rusaj intelektuloj. La patro de Jacob Isaokich, juda terapiisto de juda nacieco, havis vastan praktikon, kiu permesis al la plej proksimaj parencoj moviĝi al Moskvo.

Post arestoj en 1937 kaj 1950, la makulo de manko de fidindeco falis sur la tutan genron de Halperin, kaj Patrino Frederica Aleksandrovna kostis multan penadon por akiri laboron en la Komisariado de Financo de Sovetio kaj determini la filinon en la Moskva Eldonejo kaj Eldonejo-Instituto.

Kiam la eduka institucio dissolvis, Eleanora ŝanĝis al universitato specialiĝanta pri pedagogio, kaj ekprenis la studadon de fremda literaturo, paralela por regi la anglan kaj la francan.

Creatividad de infanaĝo estis fascinita de Halperin, kaj, kiel lerneja knabino, ŝi skribis kelkajn poemojn. En studentaj jaroj, daŭrigante la literaturajn eksperimentojn, la knabino komencis skribi la prozon kaj la 1930-aj jaroj povus publikigi sian propran laboron en popularaj presitaj publikaĵoj.

En gradigita lernejo, Eleanor defendis sian tezon, kovrita de la biografio kaj kreemo de la franca poeto Artur Rembo kaj en la statuso de klera aŭtoro regule aperis en periodaĵoj kun artikoloj pri klasika kaj moderna fremda literaturo.

Antaŭ la komenco de la Granda Patriota Milito, knabino kiu en publikaĵoj komencis uzi la alias de Nora Gal, la redakcia oficejo de la ĵurnalo "Fremda literaturo" instrukciis skribi artikolon pri la nova produkto de Antoine de Saint-Exupery "Planedo de homoj ". Pro la subita atako de la faŝistoj, la laboro ne estis publikigita, sed la knabino restis sub forta impreso de la legado kaj restis anticipante la novajn librojn de la franca aŭtoro.

Tradukoj kaj redaktado

La situacio estis severa, kaj por gajni monon, NORA laboris ĉe la presanta instituto kaj prelegis kaj seminariojn pri fremda literaturo de la 20-a jarcento. En lia libertempo, ŝi, sen posedi la kapablojn de la Polyglot, legis la originalajn librojn kaj tradukis ilin al la rusa kun la vortaro. Necerta en sia propra talento, GAL komence ne montris ĉi tiujn verkojn al iu ajn, kaj ili polvas en la tabula skatolo dum longa tempo.

La situacio ŝanĝiĝis post kiam Nores donis la francan libron "Malgranda Princo", kies aŭtoro iam fascinis la junan instruiston. Post legi la laboron, GAL en mallonga periodo faris literaturan tradukon kaj post kelkaj semajnoj montris skizon de proksima koramikino.

La ĝeneralaj klopodoj de la virino estis redaktitaj per gvidaj literaturaj ĵurnaloj, sed antaŭ 1959 neniu volis presi la laboron de Eleanora. Nur post kiam la GAL fariĝis profesia tradukisto kaj civitanoj de Sovetunio kun sia helpo legi la librojn de anglaj, usonaj kaj francaj aŭtoroj, "Little Prince" publikigis, konsiderante ĉiujn postulojn kaj dezirojn de la truo.

Kun la tempo, la profesia verkisto mem komencis elekti la verkojn kaj ĉesis prezenti ordonojn de libraj eldonistoj, gazetoj kaj revuoj. Preferante Moderna Laboro kun ekscita rakonto, GAL tradukis la rakontojn pri la fama kreinto "super la torto" Jerome D. Sallinger, la historio de la malgranda konata verkisto Harper Lee "Kill Mockingbird" kaj dekoj da mirindaj libroj de popularaj eksterlandaj aŭtoroj.

Kompreneble, ne la tuta laboro de la sako-eldonistoj tuj estis presitaj, kelkaj romanoj dum longa tempo polvo en la bretoj antaŭ ol sovetiaj homoj ricevis la okazon legi ilin. Tia sorto suferis la "ŝipon de la malsaĝuloj" Catherine Ann Porter, "Krysolova" Nevila fermita, "ĉu vi amas brainojn?" Francoise Sagan kaj "Diaries" Roman Rollan.

Estis multe pli bone pri la kazo kun libroj por infanoj kaj plenkreskuloj, en kiuj Gal sukcese aplikis fundamentajn eldonajn principojn. Publishers ĝoje liberigis la romanojn de Aleksandro Duma, Theodore Der, ĉefa Reed kaj Herbert Wells, kiuj trapasis la manojn de la jam fama tradukisto.

La akumulita sperto de Nora estis submetita al la diligenta analizo kaj en 1972 finis laboron pri teoria laboro, konata kiel la "Vorto de Vivado kaj Mortinto". En ĝi, Eleanor gvidis ekzemplojn de taŭga kaj netaŭga laboro kun la lingva materialo kaj protestis kontraŭ la uzo de la oficejo kaj netaŭgaj eksterlandaj vortoj.

La unua eldono estis disvastigita kaj estis parte presita en la ĵurnalo "Scienco kaj Vivo". Tamen, GAL ne ĉesis labori kaj en 1979 enkondukis legantojn novan version, suplementitan de la estro de la "Sorĉistoj" ĉapitro. Vidaj tradukoj faritaj de Matrai Literaturo Evgenia Davydovna Kalashnikova, Natalia Albertovna Volgin, Nina Leonidovna Daurosaes kaj aliaj, la aŭtoro emfazis la naturan simplecon de rusa kaj laboreja laboro kun "parolantaj" proprajn substantivojn.

Rezulte, la libro iĝis labortabla profito por komencantoj tradukistoj kaj estis represita 8 fojojn ĝis 2015. En la lastaj opcioj, novaj aldonoj aperis, kaj la artikolo estis inkluzivita en la verko de la "Three Cami" de Julian, analizante la literaturan sperton de Halperina, kaj la biografia eseo de Risa Oblon, kiu rakontis pri la persona vivo kaj la laboro de la laboro Ĉefa aŭtoro.

Persona vivo

Nora Gal vivis longe, sed iom soleca vivo kaj nur unu tago estis edziĝinta. Lia elektita estis la juna filologo Boris Kuzmin, kiu semi-dissemas sin nomis sin rekta posteulo de Walter Scott.

Antaŭ la komenco de la Granda Patriota Milito, amantoj laŭleĝigis la rilaton, kaj baldaŭ post tio Nora naskis filinon Eduardo. Ĉi tiu nekutima nomo-knabino ricevis honore al la proksima amiko de la familio Edward Kabalevskaya, kaj ŝerco tuj aperis en la literatura socio, kiun la pli aĝa kaj plej juna kirlo estas ĉirkaŭita.

Post la morto de edzo, pafita de la faŝistoj en bataloj proksime al Smolensk en 1943, GAL sola alportis malgrandan infanon kaj gajnis monon al prelegoj kaj kondukas praktikan trejnadon.

Iĝi fama tradukisto, NORA ekloĝis en la Moskva Komunuma Servo kaj nur dekdu jarojn povis gajni sian propran apartamenton. Financa bonfarto ne malstreĉiĝis, ankoraŭ laboris je la 14a tago kun paŭzo por dormo kaj mallongaj promenadoj.

La filino, edukita en tia situacio, ne povis ne penetri la piedbatitan krean spiriton kaj ĉe la fino de la Pedagogia Instituto iĝis la redaktisto, kritiko kaj membro de la teamo de la literatura revuo.

Morto

Nora Gal ne fariĝis la 23-a de julio 1991, kaj laŭ peto de parencoj, la kialo de ŝia morto ne estis malkaŝita.

En memoro pri la fama tradukisto, kolegoj kaj adorantoj liberigis kolekton enhavanta memorojn, artikolojn, versojn, leterojn kaj bibliografion, kaj en 2012 la heredantoj de Edward kaj Dmitry Kuzmina estis establitaj de la premio de Gal Nora, transdonita al la aŭtoroj de la plej bonaj. Angla-Rusa traduko de malgrandaj prozo XX-XXI jarcentoj.

Bibliografio

  • 1935 - "Rakonto pri Amikoj"
  • 1936 - "Morto de Heroo" R. Koldington "(artikolo)
  • 1938 - "Francio Ellens" (artikolo)
  • 1945 - "Kio estis ofendita de Sonya S.?" (Artikolo)
  • 1959 - "Sento de la partnereco" (artikolo)
  • 1960 - "Super la ebla" (artikolo)
  • 1963 - Antoine de Saint-Exupery (artikolo)
  • 1972 - "Vorto Live and Dead"
  • 1973 - "Sur la tranĉiloj" (artikolo)
  • 1975 - "Kaj pri la oficejo" (artikolo)
  • 1991 - "Lernejo de Cashkin" (artikolo)

Tradukoj

  • Ray Bradbury "Shore at Sunset", "Konkreta Mixer"
  • Jack London "Pearls Pearls", "aventuro en la Aera Oceano"
  • Charles Dickens "obsedita aŭ fantoma interkonsento"
  • Herbert Wells "Manĝaĵo de la Dioj"
  • Edgar Allan pri la "Frog", "Fall House of Athers"
  • Colin McCalow "Kantado en dornoj"
  • Catherine Ann Porter "Ŝipo Fools"
  • Richard Oldington "Morto de Heroo"
  • Antoine de Saint-Exupery "Malgranda Princo", "Planedo de homoj"
  • Albert Cami "Strying"

Legu pli