Zahraniční slova, která jsou velmi podobná ruskému

Anonim

Ruský jazyk nebyl nalezen v klasice s názvem "Skvělé a mocné", protože se vyvinul a postupoval po staletí, absorbuje všechny druhy výrazů z různých světových jazyků a na tomto základě tvoří nové otřesy a slovo. A další národy, zase přijaly něco s Ruskem a Ruskem, takže nebuďte překvapeni, že existují někdy cizí slova, takže připomínají Rusové rodné projevu.

Nicméně, legrační incidenty se vyskytují - zde jsou 10 slov, tak nápadně podobná Rusům, ale zároveň ani synonyma.

Peking Miracle

Slova z různých jazyků, které jsou velmi podobné ruskému

Začněte v každém případě lépe se sebou. Ačkoli v ruštině i "I" a posledním písmenem abecedy, to je také používáno jako osobní zájmen, kteří uvedli, naznačují svou vlastní osobu. Nicméně v čínském slova , znějící jako "i", nevztahuje se na sebepozorování, pokud se pouze zprezentace necítí jako pták. "Duck" - to je to, co "i" v čínštině.

Pád nebo stoupání - to je otázka

V japonštině jsou také slova skládající se Rusy. Například, 山 Zní to jako "jáma", ale nic společného s prohloubením v zemi nemá nic. Naopak "jáma" se překládá z japonštiny jako "hora" není synonymem, ale spíše antonymem ruského slova.

Ne tam jde

Slova z různých jazyků, které jsou velmi podobné ruskému

Bulharsky " Hromadný "S pečením není připojeno, navzdory zvuku. Její obyvatelé této Balkánské země nepřištějí, a nejí, ale vezmi svou ženu. Bulharština "Bulk" je "nevěsta".

Kravata loď!

Slovo " bang. "Z Bulharska také vlastníka dvojčata v ruštině, i když se nevztahuje na různé druhy zneužívání a všechny špatné excesy. "Tleskat" překládá jako "filin". Stojí také za zmínku, že "sova" v bulharštině, jako v ruštině, znamená sova.

Kočka s čistým

Slova z různých jazyků, které jsou velmi podobné ruskému

«kočka »Turecká - to není krásná a načechraný, zástupce samotného světa zvířat. Z toho nedáváte spokojený purre v žádném případě, a bude zpracován pouze s železem - při přenosu do ruštiny z tureckého "kočka", "džíny".

Měkký, teplý, s tváří nahý

Ruský chlap z Don nebo Kuban v Turecku, když šel slovo v tureckém trhu " kozák ", Neodstraňujte knírku a hrdě narovnejte ramena - je nepravděpodobné, že by někdo v něm poznal zástupce svobodného vojenského panství. Pravděpodobně, jen nabídl nakupovat teplé oblečení: "Cossack" v turečtině - "svetr".

Něco je s vůní

Slova z různých jazyků, které jsou velmi podobné ruskému

V pólech slova " puch "Nezpůsobuje jasné nepříjemné asociace, i když vůně přímo souvisí. Koneckonců, "zápach", na rozdíl od ruské omofonu, je přeložen jako "vůně" a nosí pozitivní sémantickou barvu.

Gastronomie filozofie

Starověké řecké filosofové, žijí v XXI století, určitě přemýšlet o tom, zda polské slovo může být voláno " Živobytí »Synonymum pro ruštiny. Koneckonců, to je přeloženo do Ruského jazyka jako "potraviny" a hospodářská zvířata je v perspektivě potravy. Pokud však ponoříte do otázky, ne každé jídlo jeivou.

Na veganech s virem

Slova z různých jazyků, které jsou velmi podobné ruskému

Pro chorvatské slovo " Panna "Skrývá okouzlující stvoření s krásnými promyšlenými očima, které bohužel, normální člověk nebude schopen nabídnout ruku a srdce, kolik se nestarají. Ale ve společnosti s ním na rameni a poušť k kříži: v chorvatštině "Pango" - to je "velbloudí".

V něčem podobném

Pokud v ruském dětství trvá až do roku, pak v České republice " dítě »To může zůstat ty do důchodu nebo v běžkách, k smrti. Kdyby jen předtím, než se nestará o mysl a nenajde svou ženu. České slovo "dítě" v ruštině se překládá jako "bakalářský". Ačkoli slova nejsou synonymem, ale pokud budeme mluvit o splatnosti, hluboký význam ve srovnání hodnot těchto mistonů je přesně přítomen.

Přečtěte si více