রাশিয়ান খুব অনুরূপ যে বিদেশী শব্দ

Anonim

রাশিয়ান ভাষাটি "গ্রেট এবং পরাক্রমশালী" নামক ক্লাসিকদের মধ্যে পাওয়া যায় নি, কারণ তিনি শতাব্দী ধরে উন্নীত এবং অগ্রগতি অর্জন করেছেন, বিভিন্ন বিশ্ব ভাষার থেকে সমস্ত ধরণের অভিব্যক্তিগুলি শোষণ করেন এবং এই ভিত্তিতে নতুন revs এবং শব্দ গঠন করেন। এবং অন্যান্য জাতির ফলে, রাশিয়া ও রাশিয়ার সাথে কিছু গ্রহণ করে, তাই অবাক হবেন না যে কখনও কখনও বিদেশী শব্দ রয়েছে, তাই রাশিয়ানরা স্থানীয় ভাষণের স্মরণীয়।

যাইহোক, মজার ঘটনা ঘটে - এখানে 10 টি শব্দ রয়েছে, তাই রাশিয়ানদের মতো আকর্ষণীয়ভাবে, কিন্তু একই সময়েও সমার্থক নয়।

পেকিং অলৌকিক ঘটনা

রাশিয়ানদের অনুরূপ বিভিন্ন ভাষা থেকে শব্দ

নিজের সাথে ভাল প্রতিটি ক্ষেত্রে শুরু করুন। যদিও রাশিয়ান আমি "আমি" এবং বর্ণমালার শেষ চিঠিটি, এটি একটি ব্যক্তিগত সর্বনাম হিসাবে ব্যবহার করা হয় যা বলেছে এটি তার নিজের ব্যক্তিকে নির্দেশ করে। তবে চীনা শব্দ , "আমি" এর মতো শব্দটি, যদি শুধুমাত্র ঘোষণাপত্র একটি পাখির মত মনে হয় না তবে স্ব-সনাক্তকরণে প্রযোজ্য নয়। "হাঁস" - এই চীনা মধ্যে "আমি" কি।

পতন বা আরোহণ - এই প্রশ্ন

জাপানি ভাষায়, রাশিয়ানরা গঠিত শব্দ আছে। উদাহরণ স্বরূপ, 山 এটা "গর্ত," মত শোনাচ্ছে কিন্তু মাটিতে গভীরতা সঙ্গে কিছুই করার আছে কিছুই আছে। বিপরীতভাবে, "পিট" জাপানি থেকে "পর্বত" হিসাবে অনুবাদ করে সমার্থক নয়, বরং রাশিয়ান শব্দটির একটি বিপরীত শব্দ নয়।

সেখানে যাচ্ছে না

রাশিয়ানদের অনুরূপ বিভিন্ন ভাষা থেকে শব্দ

বুলগেরিয়ান " স্তূপ "শব্দ সত্ত্বেও, বেকিং সঙ্গে সংযুক্ত করা হয় না। এই বলকান দেশের তার বাসিন্দারা বেক করে না, এবং খায় না, কিন্তু তাদের স্ত্রীকে নিয়ে যায়। বুলগেরিয়ান "বাল্ক" "ব্রাইড"।

একটি জাহাজ টাই!

শব্দ " ব্যাং "বুলগেরিয়া থেকেও, রাশিয়ার টুইন মালিক, যদিও এটি বিভিন্ন ধরণের অপব্যবহার এবং কোনও খারাপ অতিরিক্ত প্রযোজ্য নয়। "ক্লিপ" অনুবাদ "ফিলিন" হিসাবে অনুবাদ করে। এটি রাশিয়ান ভাষায় বুলগেরিয়ান ভাষায় "পেঁচা" বলতেও মূল্যবান, অর্থাত্ আউল মানে।

বিশুদ্ধ সঙ্গে বিড়াল

রাশিয়ানদের অনুরূপ বিভিন্ন ভাষা থেকে শব্দ

«বিড়াল »তুর্কি - এটি একটি সুন্দর এবং fluffy নয়, পশু বিশ্বের প্রতিনিধি। এর মধ্যে, আপনি যে কোনও উপায়ে সন্তুষ্ট পুরোরকে ছেড়ে দেন না এবং এটি কেবল একটি লোহা দিয়ে কাজ করা হবে - তুর্কি "বিড়াল" থেকে রাশিয়ানকে স্থানান্তরিত করার সময়, "জিন্স" প্রাপ্ত হয়।

একটি গাল নগ্ন সঙ্গে নরম, উষ্ণ, গরম

তুরস্কের ডন বা কুবানের রাশিয়ান লোক, তুর্কি বাজারে শব্দটি চলছে " Cossack. ", গর্বিতভাবে মসৃণভাবে মসৃণভাবে মসৃণ না এবং গর্বিতভাবে আপনার কাঁধ সোজা করুন - এটি অসম্ভাব্য যে কেউ এটি একটি মুক্ত সামরিক সম্পত্তির প্রতিনিধি স্বীকৃত। সম্ভবত, শুধুমাত্র উষ্ণ জামাকাপড় ক্রয় করার প্রস্তাব দেওয়া হয়েছে: তুর্কি - "সোয়েটার" তে "কসাক"।

কিছু গন্ধ সঙ্গে ভুল

রাশিয়ানদের অনুরূপ বিভিন্ন ভাষা থেকে শব্দ

পোলস শব্দটি " Stench. "উজ্জ্বল অপ্রীতিকর সমিতিগুলির কারণ নয়, যদিও গন্ধ সরাসরি সম্পর্কিত। রাশিয়ান ওমোফোনের বিপরীতে, "স্টেন", "সুবাস" হিসাবে অনুবাদ করা হয় এবং একটি ইতিবাচক শব্দগত রঙ পরেন।

গ্যাস্ট্রোনমি দর্শনশাস্ত্র

প্রাচীন গ্রীক দার্শনিক, XXI শতাব্দীতে বসবাস করে, অবশ্যই পোলিশ শব্দটিকে বলা যেতে পারে কিনা তা অবশ্যই মনে করবে " জীবিত »রাশিয়ান জন্য প্রতিশব্দ। সবশেষে, এটি রাশিয়া ভাষার ভাষায় "খাদ্য" হিসাবে অনুবাদ করা হয় এবং পশুপালন খাদ্যের দৃষ্টিকোণে রয়েছে। যাইহোক, যদি আপনি প্রশ্নে ঢুকে থাকেন, তবে প্রতিটি খাদ্য একটি জীবনযাত্রা নয়।

একটি vir সঙ্গে vegans উপর

রাশিয়ানদের অনুরূপ বিভিন্ন ভাষা থেকে শব্দ

ক্রোয়েশীয় শব্দ জন্য " Virgo. "সুন্দর চিন্তাশীল চোখ দিয়ে একটি কমনীয় সৃষ্টি গোপন, যা দুর্ভাগ্যবশত, একটি স্বাভাবিক ব্যক্তি তার হাত এবং হৃদয় দিতে সক্ষম হবে না, কত যত্ন না। কিন্তু তার সাথে তার সাথে কাঁধে এবং মরুভূমিতে ক্রোয়েশীয় "কন্যা" - এটি একটি "উট"।

অনুরূপ কিছু

রাশিয়া শৈশবে একটি বছর পর্যন্ত স্থায়ী হয়, তারপর চেক প্রজাতন্ত্র মধ্যে " শিশুর »এটি একটি পেনশন বা চলমান ক্ষেত্রে, মৃত্যু হতে পারে। এটা ঠিক আগে যদি এটি মনের যত্ন নেয় না এবং আমার স্ত্রী খুঁজে পাবে না। রাশিয়ান ভাষায় চেক শব্দ "শিশুর" অনুবাদ করে "ব্যাচেলর"। যদিও শব্দ সমার্থক নয়, তবে আমরা যদি মেয়াদপূর্তির বিষয়ে কথা বলি তবে এই মিস্টোরগুলির মূল্যবোধের তুলনায় গভীর অর্থ সঠিকভাবে উপস্থিত রয়েছে।

আরও পড়ুন