Імправізацыі акцёраў у савецкіх фільмах: фразы, характар, рэжысёр

Anonim

Любімыя эпізоды савецкага кіно «гуляюць» па сацыяльных сетках, набіраючы тысячы лайкаў. Але мала хто здагадваецца, што дарэчныя жарты не прапісаныя ў сцэнары і часцей вынік акцёрскай імправізацыі. Пра гісторыю з'яўлення крылатых фраз ў савецкіх фільмах - у матэрыяле рэдакцыі 24СМИ.

«Іронія лёсу, або З лёгкай парай!» (1975)

«Іронія лёсу, або З лёгкай парай!», Культавая камедыя рэжысёра Эльдара Разанава, запусціла моду на навагоднія рытуалы, калі адпраўляюцца ў лазню, рыхтуюць тазік аліўе і глядзяць легендарны фільм. Мала хто ведае, што вядомыя эпізоды кінастужкі, якія сталі класікай кінематографа, часцей ў кадры былі ініцыятывай і нават хуліганствам акцёраў.

Так, у сцэне, дзе Лукашына сустракаецца ў лазні з сябрамі, акцёры па-сапраўднаму адсвяткавалі дзень нараджэння Аляксандра Бяляўскага. Сябрам атрымалася падмяніць бутафорскія бутэлькі на сапраўдныя, што прывяло ў шаленства рэжысёра. Аднак зрабіць дубль гэтак жа праўдападобна на цвярозую галаву не ўдалося.

«Якая гадасць гэтая ваша заліўная рыба», - імправізацыя Юрыя Якаўлева, які выканаў ролю Іпаліта. Акцёр паспрабаваў заліўное, якое стаяла на стале ў кадры. Аказалася, што за час здымак страва сапсавалася, таму эмоцыі героя былі непадробнай.

«Джэнтльмены поспеху» (1971)

Рэжысёр фільма «Джэнтльмены поспеху» Аляксандр Шэры валодаў выбухным характарам і нават адбываў пакаранне ў месцах пазбаўлення волі. Прысутнасць зладзейскага жаргону ў камедыі - гэта сцэнарная задумка рэжысёра, а эпізод з расціраннем снегу - поўная імправізацыя Савелія Крамарова.

Справа ў тым, што акцёр баяўся распранацца ў мароз, таму прапанаваў байкатаваць сцэну. Аднак Раднэр Муратаў, які выканаў ролю Васіля Алибабаевича, спазніўся на здымкі, распрануўся і выйшаў у кадр у плаўках. Затаіўшы крыўду, Крамаров вырашыў пажартаваць над Муратавым і пачаў шараваць партнёра снегам. Ад нечаканасці той закрычаў, а Георгій Віцын, які гуляў Хмыр, не разгубіўся і падключыўся да сітуацыі.

«Каханне і галубы» (1984)

Камедыйная меладрама "Каханне і галубы» рэжысёра Уладзіміра Мяньшоў - лідэр па колькасці эпізодаў з імправізацыяй. Дыялогі дзядзькі Міці і бабы Шуры - творчы парыў акцёраў Сяргея Юрскага і Наталлі Теняковой, якія былі мужам і жонкай і ў жыцці. Мяньшоў не даваў рэжысёрскіх рэкамендацый, а падчас здымак дубляў з удзелам сямейнага дуэта істэрычна смяяўся, уткнуўшыся тварам у зямлю.

Большасць фраз ў эпізодзе, дзе Раіса Захараўна распавядае Васілю аб хілерам, - акцёрскі экспромт Людмілы Гурчанка. Фраза «хрясь! І ўсё, што балела, у смеццевае вядро », - таксама імправізацыя актрысы.

«Брыльянтавая рука» (1968)

Рэжысёр фільма «Брыльянтавая рука» Леанід Гайдай заахвочваў імправізацыю акцёраў. Запрокидывание галавы Гены Козодоева прыдумаў Андрэй Міронаў, гэтак жа як і фразу «Русо турыста, аблічча морале. Ферштейн? »

А знакамітае ўсклік героя Анатоля Папанова «Ідыёт!» было сказана ў сэрцах асістэнту рэжысёра, які сапсаваў дубль. Гайдай эпізод спадабаўся, і ён уставіў гнеўны каментар акцёра ў сюжэтную лінію карціны.

«Месца сустрэчы змяніць нельга» (1978)

У спіс фільмаў, якія багатыя на акцёрскую трактоўку паводзінаў герояў, трапіла карціна Станіслава Гаварухіна «Месца сустрэчы змяніць нельга». Актрыса Ларыса Удавічэнка, якая выканала ролю Манька-Аблігацыі, у кадры забылася і ўдакладніла ў Высоцкага, як пішацца слова «аблігацыя». Акцёр падыграў партнёрцы, а рэжысёр пакінуў эпізод у фільме.

Па сцэнары карціны прамакатцы ў выкананні Івана Бортніка павінен быў быць маўклівым героем. Аднак акцёр так ўжыўся ў вобраз, што ўпрыгожыў ролю запамінальнымі фразамі. «Ваўкі ганебныя» і блатная песня пры арышце - імправізацыі акцёра.

Чытаць далей