الكلمات الأجنبية التي تشبه الروسية

Anonim

لم يتم العثور على اللغة الروسية في الكلاسيكية المسماة "العظمى والأقوي"، لأنه طور وتقدمه قرون، واستيعاب جميع أنواع التعبيرات من لغات عالمية مختلفة وتشكيل قسحا جديدة وكلمة على هذا الأساس. ودول أخرى، بدوره، اعتمد شيء مع روسيا وروسيا، لذلك لا يفاجأ أن هناك أحيانا كلمات أجنبية، تذكرنا باللون الروسي باللغة المحلية.

ومع ذلك، تحدث حوادث مضحكة - هنا 10 كلمات، مماثلة لافت للنظر للروس، ولكن في نفس الوقت لا حتى المرادفات.

معجزة بكين

كلمات من لغات مختلفة تشبه الروسية

ابدأ في كل حالة أفضل مع نفسك. على الرغم من أنه في الروسي الأول "أنا" والحرف الأخير من الأبجدية، كما أنه يستخدم أيضا كضمان شخصي قال يشير إلى شخصها. لكن في الكلمة الصينية ، تبدو مثل "I"، لا تنطبق على تحديد الذات إذا كان النطق فقط لا يشعر بالطيور. "بطة" - هذا هو ما "أنا" باللغة الصينية.

سقوط أو تسلق - هذا هو السؤال

باللغة اليابانية، هناك أيضا كلمات تتكون من قبل الروس. فمثلا، 山 يبدو وكأنه "حفرة"، ولكن لا علاقة لها بالتعمق في الأرض شيئا. على العكس من ذلك، يترجم "الحفرة" من اليابانية باسم "الجبل" غير مرادف، بل طائفة للكلمة الروسية.

لا يوجد هناك

كلمات من لغات مختلفة تشبه الروسية

البلغارية " حجم "مع الخبز غير متصل، على الرغم من الصوت. سكانها في هذا البلد البلقان لا يخبزون، ولا تأكل، لكن زوجتهم. البلغارية "السائبة" هي "العروس".

ربط السفينة!

كلمة " حية "من بلغاريا، أيضا، المالك التوأم باللغة الروسية، على الرغم من أنه لا ينطبق على أنواع مختلفة من سوء المعاملة وأي تجاوزات سيئة. يترجم "التصفيق" ك "Filin". تجدر الإشارة أيضا إلى أن "البومة" في البلغارية، كما هو الحال باللغة الروسية، تعني البومة.

القط مع نقي

كلمات من لغات مختلفة تشبه الروسية

«قط »تركي - هذه ليست جميلة وجذابة، وممثل عالم الحيوان نفسه. من هذا، أنت لا تعطي من البطرقة الراضية بأي شكل من الأشكال، وسيتم تشغيلها فقط مع الحديد - عند تحويل الروسية من "القط" التركية "، يتم الحصول على" الجينز ".

لينة، دافئة، مع الخد عار

الرجل الروسي من دون أو كوبان في تركيا، بعد أن سار الكلمة في السوق التركية " كوساك "، لا تنعسل الشارب وتصويب كتفيك بفخر - من غير المرجح أن يعترف أي شخص بممثل العسكرية الحرة في ذلك. ربما، عرضت فقط لشراء الملابس الدافئة: "كوساك" باللغة التركية - "سترة".

هناك خطأ ما في الرائحة

كلمات من لغات مختلفة تشبه الروسية

في أعمدة كلمة " رائحة "لا يسبب جمعيات غير سارة مشرقة، على الرغم من أن الرائحة مرتبطة مباشرة. بعد كل شيء، "رائحة"، على عكس Omofon الروسي، يتم ترجمة "العطر" ويرتدي اللون الدلالي الإيجابي.

فلسفة فن الطهو

الفلاسفة اليوناني القدامى، يعيشون في القرن الحادي والعشرين، سوف يفكر بالتأكيد حول ما إذا كانت الكلمة البولندية قد تسمى " معيشة »مرادف للروسية. بعد كل شيء، يتم ترجمته إلى لغة روسيا ك "غذاء"، والماشية في منظور الطعام. ومع ذلك، إذا قمت بالتحديث في السؤال، فليس كل طعام هو إنجا آيا.

على النباتيين مع فير

كلمات من لغات مختلفة تشبه الروسية

للكلمة الكرواتية " برج العذراء "إخفاء خلق ساحر مع عيون مدروسة جميلة، والتي، لسوء الحظ، لن يتمكن الشخص العادي من تقديم يده والقلب، كم لا يهمني. ولكن في الشركة معه على الكتف والصحراء لعبور: في الكرواتية "العذراء" - هذا هو "جمل".

في شيء مماثل

إذا استمر في مرحلة الطفولة في روسيا حتى عام، ثم في جمهورية التشيك " طفل »قد تبقى تلك إلى معاش أو، في الحالات الجارية، حتى الموت. إذا لم يكن من قبل فقط عدم العناية بالعقل ولن تجد زوجتي. الكلمة التشيكية "الطفل" باللغة الروسية تترجم باسم "البكالوريوس". على الرغم من أن الكلمات ليست مرادفة، ولكن إذا تحدثنا عن النضج، فإن المعنى العميق مقارنة بقيم هذه الخصائص موجودة بدقة.

اقرأ أكثر