Shamakhan Tsarina - Karaktergeskiedenis, Plot, Karakter, Kwotasies

Anonim

Karaktergeskiedenis

Alexander Sergeevich Pushkin het nie net die literêre gemeenskap se intellektuele romans in verse behaag nie. Die skrywer "Evgenia Onemin" het verlief geraak op beide volwassenes en klein lesers wat geleer het van Tsaar Saltan, oor die eikebome, geleë in Lukomorya, oor die oom van Tsjernomor en ander fantastiese karakters.

Shashanskaya Tsari

"Die verhaal van die Golden Cockerel", wat in 1835 gepubliseer is, het die laaste werk van die digter in 'n soortgelyke genre geword. Uitgevind deur Pushkin Heroes het in teater en rekenaarspeletjies gesweer. Die Shamakhan-koningin het amper die helderste heldin van die gedig geword, wat lesers met gasvryheid en slinkse humeur onthou.

Geskiedenis van die skepping

Alexander Sergeevich het in 1834 'n sprokie oor Tsaar Dadon en Shamakhan koningin geskryf, maar die publiek het hierdie werk net in die 1835ste gesien: "Die verhaal van die Golden Cockerel" is in die biblioteek gedruk vir die lees van Biblioteek, wat in St. Petersburg Publishing.

Alexander Pushkin

Sonder voorvalle het Alexander Nikitenko die sensuur in 'n sprokie gesien, politieke en nie-parade motiewe is sonder 'n goeie gewete verminder, wat die finale twee-oorval van die werk verwyder, asook die frase: "Koninkryk, wat aan die kant lê. ' Aangaande Alexander Sergeevich het in sy dagboek verontwaardig geskryf:

"Die tye van Krasovsky het teruggekeer. Nikitenko is dom Borokova. "

Dit is opmerklik dat hierdie skepping van die digter die enigste geval geword het toe die manuskrip nie op die nasionale epos gegrond was nie, maar 'n suiwer literêre bron. Alexander Sergeevich is geïnspireer deur die grap-roman-roman-romanse van Washington Irving, wat genoem word "die legende van Arabiese ster". Hierdie ontdekking is gemaak deur Anna Akhmatova, wat van die bron vertel het in sy klein artikel "The Last Tale of Pushkin".

Die plot, wat deur die Amerikaanse skrywer uitgevind is, vertel van die Moorse Sultan Abena Abus, wat bekommerd was oor die teenwoordigheid van vyande. Die Here van Granada self het een keer op verskeie state opgetree, en het nou weerspieël dat hy dieselfde lot sou verstaan, wat voorheen aan ander monarge onderwerp is.

Shamakhan Tsarina - Karaktergeskiedenis, Plot, Karakter, Kwotasies 1675_3

Die eienaar van die kroon was kalmeer. Sodra die wetenskaplike by die werf aangekom het. Nadat die klagtes van Sultan gehoor het, het die ou man aan Abus Abus vertel van die RAM in die vorm van 'n ram en het 'n eenvoudige ontwerp gebou - die magiese koper figuur van die ruiter met 'n spies wat na die vyand gegaan het, en die cockerel het 'n geliasseer. Alarm. Hierdie uitvinding het nie 'n wondermiddel geword nie, want die probleem gebeur onverwags-nigandino.

Alexander Sergeevich het hierdie plot as die basis van die "Golden Cockerel" geneem en die kompleks geredigeer en soms verwarde vertelling van Irving, het sy skeppingseenheid gegee, sonder om 'n artistieke en ekspressiewe samestelling van oormatige besonderhede te belas. Ook, die genie van die literatuur het fantastiese beelde van die Russiese poësie aan die middel van die plot geplaas en die hoofkarakters met individuele eienskappe toegerus.

Barca Priesteress op die Vuur Troon

Maar die "legende van Arabiese ster" was nie die enigste bron nie. Volgens die navorsers het die digter staatgemaak op die "verhaal van die Golden Rooster" Friedrich Klinker, en ook geïnspireer deur die werke van die Basinista Ivan Krylov en die sprokie-gedig "Prinja Milusut" Pavel Katrenina.

Navorsers het ook die grondslag van die plot gevind, wat op die folklore van die Kopie gebou is: die verhaal is bewaar in die antieke Arabiese samestelling "Chinese Akhbar Az-Zaman Vashe Adjaib Al-Buldan." In die manuskripte is daar 'n melding van die priesteres met die naam Barca, op die vurige troon. Mense wat vir geregtigheid vra, het na hierdie dames gekom. As 'n persoon ordentlik was en net die waarheid gepraat het, het hy veilig gebly. As die gas Gost gelieg het, het Motley verbrand.

Volgens die legende is dit hierdie vrou van die vlam wat 'n roterende beeldhouwerk van 'n ram van 'n rooi klip opgedoen het. En oor die voetstuk is 'n staf met 'n bronsraan geïnstalleer. Toe die lande van Egipte die aarde nader, 'n voël wat van metaal gemaak is, het gesing.

Koningin Maria Temryukovna

Daar word gesê dat die hoofkarakter van die sprokie - die Shamakhan-koningin 'n ware prototipe was. So 'n aanname is deur Anna Akhmatova voorgestel. Volgens die digter kan die eerste gade van Ivan die heldin dien as die tweede gade wat saam met die koning rondloop om die verhoudings van Rusland met die Kaukasiese state te versterk. Terloops, hierdie vrou skryf 'n negatiewe impak op die monarg. Deur die legende was dit sy wat 'n idee het om 'n oprichnin te skep.

Biografie en plot

Vermoedelik het die vrou van die oostelike land na Shirvan gekom, van die stad Shamahi, wat tot nou toe in die gebied van Azerbaijan bestaan. Hierdie plek is 122 km wes van Baku. Die oostelike skoonheid verskyn nie dadelik in 'n sprokie nie, maar speel 'n fundamentele rol, hoewel die oorsprong van die koningin Alexander Sergeevich verkies het om van gierige oë weg te steek.

Shamakhanskaya Tsarina - Art

Fabul Fairy Tales is feitlik nie anders as die een wat Irving het nie. Toe King Dadon besluit het om op die ouderdom van die wortelsake te ontspan, het die vyande op sy lande aangeval, omdat dit nie verbasend was nie, want hy het homself in sy buurstate gemaak.

Die ongelukkige monarg het 'n beroep gedoen op die salie, die "ster en kras", wat die lyer "Miracle-uitvinding" voorgestel het - 'n goue haan op die naald. Hierdie kosbare voël sal die monarg in kennis stel in die geval van dreigende gevaar. Siek dadon in ruil het die salie alles belowe wat hy wil.

Die Golden Cockerel

Na twee jaar van vreedsame lewe het die haan 'n kommerwekkende sein geliasseer, aan die ooste gesê. Lazy King het vir die demontage van die oudste seun gestuur, en dan die jonger, ratte van jongmense met troepe. Maar daar was geen eenvormige nuus van die nageslag nie. Toe het die ou man self saam met die leër na die ooste gegaan. In sy pad het die koning die tent gesien, naby die dooie krygers en Tsarevichi lê, met mekaar met swaarde deurdring.

Toe die Shatakhan-koningin uit die tent in die nasionale kostuum vrygelaat is, is die Monarg Mig vergeet van die berge van die berg, want hierdie vrou het 'n pragtige skoonheid en bodemlose oë gehad. Dadon is deur die verleidelike verower, so sy het na haar in die woning gegaan, waar ek oorsee probeer het. So het die koning vir 'n hele week 'n vreemdeling van die swartharige, vergeet van staatsake getrek.

Na die vakansie van Belly het Dadon, saam met die koningin, na sy besittings teruggekeer. Die salie het die koning van perspektief herinner en gevra as 'n beloning Shamakhan-koningin. Die monarg het belowe as 'n asteriste van enige geskenk, maar wou nie 'n meisie gee nie, veral omdat sy dit nie aan iets wou gee nie.

Die ou man het voortgegaan om te dring, en die kwaai dadon het die wyser met sy staf vermoor. Maar dadelik het hy vir sy daad betaal: die goue haker het van die naalde afgekom en die onkundige heerser vasgespyker. Die koning het gesterwe, en die Shamakhan-koningin steek die Ravis weg.

Afskerming en instelling

"Die verhaal van die Golden Petushka" is nie gewild in die rolprentbedryf nie. Maar die geanimeerde ateljees is aan die hof toeskouers voorsien van spotprente en musikale insigtings.

Pak van die Shamakhan-koningin in die opera Romeinse Corsakov

Dit is bekend dat die Russiese komponis Nikolai Rimsky-Korsakov, wat dieselfde twee-uur-opera skep, die aandag op die laaste sprokie deur Alexander Sergeyevich. Libretto het Vladimir Belsky geskryf, en die teks in die opera is gestoor met minimale redigering. Maar die komponis het byvoegings gebring wat nie in die oorspronklike gevind word nie. Byvoorbeeld, twee nuwe karakters verskyn: die goewerneur en die sleutel. In die eerste fase in die Shamakhan-koningin is Aurelia-Cecilia Dobrovolskaya gereïnkarnereer, en in die Première wat op 6 November 1909 in die Bolshoi-teater gehou is, het die beeld van Antonina Nezommen.

In 1967 het die SoyuzmultFilm Studio 'n handgetekende storie aangebied op grond van Pushkin se sprokies. Die hoofrolle het na die akteurs Alexey Gribov, Lyudmila Pirogova, George Vicin, Maria Vinogradova en ander sterre van Cinematographic Skyscland.

Shamakhan Tsarina - Karaktergeskiedenis, Plot, Karakter, Kwotasies 1675_9

Die kleurvolle band het verlief geraak op die gehoor, maar die teks wat deur Vladimir Vladimirov geskryf is, stem nie heeltemal ooreen met die oorspronklike nie: die draaiboekskrywer het die storie van die plot nie 'n sprokie geneem nie, maar deur opera. Dit is die moeite werd om te sê dat die betekenis van hierdie spotprent in detail geregistreer is, en nie sluier nie, soos Pushkin, want die koningin sê:

"Weet, Dadon, dat ek 'n meisie is,

Shashhanskaya Queen.

Ek maak my pad, hoe om te kry

Al jou rand verower. "

In 2010 het die ateljee "Mill" 'n volle lengte 2D-spotprent "drie helde en Shamakhan-koningin" vrygestel. Die scenario's is geneem as die basis van literêre helde, maar het die oorspronklike beroerte van die vertelling uitgevind.

Shamakhan Tsarina - Karaktergeskiedenis, Plot, Karakter, Kwotasies 1675_10

Die plot vertel van die Shamakhan-koningin, wat na die voormalige skoonheid wil terugkeer, so op soek na 'n bron van die ewige jeug. Dit blyk dat Panacea is: Jy moet die trane van skoonheid insamel en hulle 'n magiese boom gooi. Tsarina het egter nie liefgehad nie, so daar was geen in haar koninkryk nie. Toe wou die moeilike ou vrou met Kiev Prince trou. Die koning is gesels deur die foto van die heldin, maar weet nie dat die vrou van die ouderdom onder die pas nie wegkruip nie.

Die rolle is uitgespreek deur Anna Geller, Sergey Makovetsky, Dmitri Bykovsky, Dmitri Vysotsky en ander akteurs.

Interessante feite

  • In die nuwe jaar se film "Wizards", waar Alexander Yakovleva gespeel het, Alexander Abdulov, Ekaterina Vasilyeva en Valentin Gaft, is een van die heroïen van Semkhanskaya.
Ekaterina Vasilyeva in die rol van Shemakhan
  • Kritici het ingestem dat die King Dadon een van Alexey Gribova se beste rolle is.
  • Romeinse Korsakov het ook aan sensuur gely, wat libretto verminder het. Die komponis het daarop aangedring dat in die saal waar die opera getoon is, die boeke met volledige teks uitgereik is. Ongelukkig het Nikolai Andreevich nooit hierdie produksie gesien nie.

Lees meer